The Major refutation by Pierre Senges

51c7usaszhl-_sx311_bo1204203200_

The Major Refutation by Pierre Senges

French fiction

Original title – La réfutation majeure

Translator – Jacob Siefring

Source – review copy via translator

I have from time to time be contacted by the translator to review their latest book and this was the case with Jacob , whom I knew vaguely via twitter and the fact he has been championing this writers work. He has translated a number of works by Pierre Senges . Pierre Senges start initially as a jazz musician , this I note as later I do wonder if this hs influenced his style of writing . He has been a writer since the 1990s and has written over fifteen books and also a large number of works for radio in France. He is noted for his baroque style and the way he twists history with a way of keeping the original style to his works .

If this New world actually existed, if its measure could be had in hectares and in tons, or maliciously in carats to reflect the value of its diamond mines, or in nautical miles because it is semmingly capable of devouring an entire hemisphere as a crab would , going from north to south and from east to west- if this were the case , then adventures would have set foot there long ago ,smugglers failing to find better use for their discovery would have taken it as their refugee

From the opening page of the Major Refutation , this seems true how could something so large be unknown !

This book is meant to be a work that was written by Antonio De Guevara , this is a work that was mention supposedly and lost then found and it is a work The book is a work about trips to discover what is the new world then to send people these  written as a treatise to Charles V  , about the falsehood of the new world. this is back in a time when of course some people thought the earth was flat and places unknown on maps were often just marked with the words here be monsters ! De Guevara argument is that the new world isn’t all it is meant to be and is a creation by others to deceive the king and other and De Gueveara brings many arguments to why this is the case in what are letter like chapters.

The invention of the new world and of the useless islands supposed the invention of evidence, fabricated on this side f the earth, on the continent, in the portuguese colonies perhaps but always brought back into port; for it is impossible to make a country of fog,of phantoms and of gleaming gold exist out there with out having some exotic but tangible scraps wash up on our beaches .Some talk might have sufficed; our taverns are full of those boasters returned from afar, full of one-armed men who clasped in an embrace the great Khan of China and the incestuous gang of prester John

The New World is made up of lies , boasters and false goods

When I started blogging the real hunt for me wasn’t just world lit , no I could just count countries I do but not in a race . For me the reason I blog is to be like an explorer of books a discoverer of fiction , an adventure on the edge of what the novel is and this is why getting connect with guy like Jacob and been introduce to a writer like Pierre Senges this book is a book that has thanks to the time Jacob spent translating it , you can find out more on Jacobs blog . This is a book that defies pigeonholed .For me the fact in his early life he was into jazz and was a musician plays a part in this book , great jazz can take something ordinary and twist it and bend it into something totally new.so like John Coltrane in his working of my favourite things we have some part of the original . Well lets break this down Fray Antoino de Guevera was a preacher and his preaching was about peace and a different vision of what empire was , Charles the fifth was the spanish lead at the time the new world was discovered. So  the parts are their want Pierre Senges has done is create a rift on the two men and the idea of there being a treatise on there not being a new world . I loved this as Jacob said it is a unusal book and one that if he hadn’t pushed we wouldn’t have read , one great thing is so many transltors have there pet projects and maybe publisher need listen to them more (a sublte nod here to Horcynus Orca which I know is a pet project of Andrea Camelleri translator ), how many more are out there !!

Compass by Mathias Enard

file_000-17

Compass by Mathias Enard

French fiction

Original title – Boussole

Translator – Charlotte Mandell

Source – review copy

Well strange I did my round-up and book of the month for february yesterday .I am sure unless something unexpected comes along this will be March’s  book of the month only a day in . This is the third novel by Mathias Enard I have read and for me this is his best . It won the Prix Goncourt in 2015. Mathias Enard studied Persian and Arabic and has spent long periods in the Middle east . This is his tenth novel

Sarah found that pharse extraordinary, “Take me, lead me where you like ; I won’t bother you, I sleep all day, in the evening you can let me go to the concert and at night you can do what you like with me ” a declaration of absolute beauty and despair, a total nudity – unlike Liszt , I know where she is buried , the montmatre cemetery. Which Sarah showed me

sarah quotes Marie Duplessis Liszt’s mistress and a woman who inspired Alexander Dumas .

The last but one  sentence of the intro is the key  to what  this book is about  simply Enard is a huge fan of the Middle east and this book is his ode to the way us in the West and the east mix together . I’m now not sure what we call this area the middle east or as Nawai El Saadawi who’s middle east , the Wests middle east ! so from the middle west here is my view of this wonderful book . Then we have the term Orient the older term which is the one Enard seems to prefer . Anyway the Arab speaking world and How Enard has chosen to show us this  west and east struggle via Franz Ritter a Austrian musicologist who over the space of one late night and early morning suffering  with a bout of insomnia he recalls his frequent trips to this part of the work . so from Istanbul to Tehran and place like Aleppo and Damascus we follow Franz but also Sarah a spirited french woman like Franz caught between west and east. SO as the night goes on the arc of the relationship maybe also arcs the relationship of west and east . Like the point of a compass this book points east to the heart of Arab world and an affair that was doomed but also the clashing of the west and east how the west has viewed the east through music , art and literature and how these have been tinged by the East from Franz Liszt to Agatha Christie the east has touch many artists and their works .

The debate became stormy ; Sarah had mentioned the great name, the wolf  had appeared in the midst of the flock , in the freezing desert: Edward Said .It was like invoking the Devil in a Carmelite convent ; Bilger , horrified at the idea that he could be associated with any kind of Orientalism, immediately began embarrassed auto criticism, renouncing everything : Francois-marie and julie were nuanced on the question, while still acknowledging that Said had asked a burning but pertinent question : the relationship between knowledge and power in the Orient

Said one of the main names you connect with Orientalism

Well as you see this book is one that it is easy to fall in love with it is one of the novels that you will also need a note-book and maybe Spotify hand to listen to the music mentioned and the books mentioned. So as we see Franz wrestle with on coming sleep and the dreams to remember the good and bad times of the relationship. This is also an ode to that lost world his times in Aleppo , which is now a smoking ruined city instead we see the Aleppo that drew people there before the war . We get a sense of a past that isn’t there now a time when the world wasn’t so tense in this Joycean evening of vivid dreams of a long past relationship and world .

The french Father by Alain Elkmann

 

The French Father by Alain Elkmann

Italian fiction

Original title – Il padre francese

Translator – Alastair McEwen

Source – personnel copy

Well I chose this to be the first book of the second Pushkin Press fortnight .A s I felt its writer maybe in his own life a captures Part of what Pushkin Press are about international literature and this writer has a truly international flavour  . Alain Elkmann  is an American born son of a french industrialist  and an Italian mother , who has spent most of his life in Italy and was married to the daughter of the boss of Fiat. This was his second book to be translated into English. He has written twenty books and writes a regular piece for a number of Italian Newspaper. I must note it is also Pushkin Press 20th anniversary so lets hope they have many more. May I also note I have had or made no contact with them about this fortnight. This year also sees ten years of Maclehose press more about that at a later date !!

After a step or two, I saw a new grave, on which a white stone bore the name “Roland Topor” in Black letters .I knew that Topor had been an artist, a writer. I had met him with my ex-wife and recalled having seen reports of his death in the newspapers. I remembered him with a glass of red wine in his hands, laughing in a coarse way and smoking a cigar .It had been one night in Paris, at the house of a painter friend

He had once meet his fathers new neighbour

The story starts when a son pays a visit to his father’s grave in the famous Parisian cemetery Montparnasse , like him his father was Jewish it is a while since he has been to his father’s grave but in line with tradition he has to visit on the eleven month with his sisters . When he sees that there is a new grave next to that of his fathers that of Roland Topor the well-known French Polish surrealist. Alain the son then sets about finding out as much as possible to discover as much as possible about the man sat in the ground next to his father as he seems so different to his stiff upper class father a man of the old french world of power and honour . As the story unfolds we see the son discovering more about Roland and his family . the two men below the ground are all so talking about themselves and naturally with two men at such different ends of the spectrum they argue about their lives and how they lived it .

“No I don’t feel like talking about my father . It’s not something I can do yet ”

“I should like to go to the cemetery with you , Your father’s grave is very spartan . My father is buried beside his parents .How is it that your grandparents aren’t buried beside your father”

“Just a minute who are you ? I don’t even know you. I’ve told you that I don’t want to talk about this matter, you ask me and you expect an answer ?

Alain asks Roland’s son about him , but later thinks he may have gone about it the wrong way

 

This is a quirky book and if I had said in less than a year after reading The dirty dust I would be reading another book about people talking in their lives in their graves I would have laughed but no here is another book where the dead talk about their lives. It’s a class of french Upper class lives and the Bohemian world of france sharing two graves next to each other . Then there is the son drive to discover more about his fathers new neighbour which drives him into his own investigation of Roland Topor , he knows he wrote a book that Roland Polanski made into a film and he was quite  a character in his time but not much else as he untangled his past and discovers more than he thought . This is all packed  into 120 pages , this is one of those quirky novellas that have you thinking for ages after you have put it down and finished it. So this is ,my first Puskin Prees fortnight review , what from them have you been reading ?

The Attempt by Magdaléna Platzová

 

Image of Magdaléna Platzová’s “The Attempt”

The Attempt by magdalena Platzova

Czech Fiction

original title – Anarchista

translator – Alex Zucker

Source – personnel copy

the end of last year I was reading through the world literature todays best translations of 2016 and decide to order a couple that caught my eye and this by the Czech writer Magdalena Platzova caught my eye. She Studied philosophy in the Us and UK after this she became firstly a journalist then she became an editor and  also writes a weekly column. She has published a number of novels this is her second book to be translated to english and is based partly on the true story of Alexander Berkman and his life long partner Emma goldman and the attempt to kill the industrialist Henry Frick in 1892 .

One of the books, published by a small university press in the United States, was an anthology of biographies of the most important anarchists.Andreis B wasn’t one of them, but he did play a supporting role in the story of Louise G .. an anarchist of Russian origin

There were two photos of him. A portrait from 1892 , when he attempted to assassinate Kolman and a snapshot from the mid-thirties: Andrei on the promenade in Nice, wearing a light suit, cane and straw hat in hand , running to catch up with a group of friends, dominated by the short, broad frame of Louise G

The book about the two that Josef has leads to a theory Jan maybe her great granddaughter .

 

The book set in the present day as we follow a Czech historian Jan as she is trying to find out more avout Andrei B he is a fictional version Of Alexander Berkman , and his affair and life with Louise G a fictional version Emma Goldman , One of jan’s friend a fellow historian has a theory that Jan’s on family line comes from the child of these two. So Jan has become entranced with these two and like them decides to cross the ocean to America. This is just at the time that anarchist’s are in the forefront of the news with the occupy wall street movement is in full turn. Jan is here to study the Kolmans files about the time the Kolmans is a stand in for the Henry Frick who was the real target in the real life events of the attempt on his life.

I hit on the plan of how to get to Kolman’s daughter while I was in the reading room of the New York Public Library, looking through a book about Kolman house that Eleanor herself put together thirty years ago.

I was amazed at how much kolman’s taste changed in the space of a few years , how perfect the New York collection seemed in comparison with what was on display in the rooms of the first family residence. It encapsulated the difference between a metropolis and provincial city , between the mentality of cultured art dealers like Duveen brothers and the outlook of an unsophisticated businessman, who accumulated works of art solely for his own pleasure .

Jan finds a way to get to the Kolman home to find out about them

This is a clever look at the past that serves at a look at the present. A clever use of  letters notebooks build the picture of the past whilst in the background we see what drives Jan to find out about the characters driven by Josef theory . This is a clash of Ideas Europe against american the growth of wealth that has been the driving force behind the american way of life those collections Kolmann like the real life Frick had seem so opposite to what Jan knows from his european ideas then there is what drives us is money freedom well,no from what we discover about the family but also on the other end of the scale can Anachists  ever be the answer ? well no because some of us need guidance. This is modern and past america viewed through Czech eyes we get the madness of it all like we do in the works of Kafka or more so Skvorecky like Magadlena spent time in North America in his great book The engineers of human souls . that also followed a czech across the atlantic but also looking to europe as in his case he tried to escape his past her we try to discover the past to get the present and as that book title came from Stalin saying of writers being the engineers of human souls this is a book about searching our souls .

Two weeks to Go to Pushkin Press fortnight mk two

file_000-4

A quick reminder that it is two week to the second Pushkin Press fortnight . I am super excited I have order nine books from my library system to go with the three I have already to reading including the The evenings which has been on my radar for ages.file_000-5

I have also ordered from the library Summer before the dark the story of the year beofre the war and a fictional meeting between Stefan Zweig and Joesph Roth in the seaside of Belgium .

 

I have also ordered a couple of the Vertigo crime Novels The Dard novel Bird in a cage that Jacqui reviewed so well . Also Mystery of the three Orchids , it has been a while since I read a Italian crime novel. What have you lined up to read  for Pushkin Press fortnight ?

Previous Older Entries

March 2017
M T W T F S S
« Feb    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
%d bloggers like this: