The Boarding House by Piotr Paziński

The Boarding House by Piotr Paziński

Polish fiction

Original tilte Pensjonat

Translator – Tusia Dąbrowska

Source – Personal copy

I’m going to start to work through some of the many Dalkey Archive books I have brought over the last few years, just a drop in the ocean of what they have published. According to Chad Post, there is well over 1000 title that has come out over the many years the press has run. He is currently putting together that list, and in the meantime, I will cover what I. have. This one jumped out for two reasons it was a European Union book prize winner, an odd book prize that has had several books over the years I have read. The other fact was that Piotr Paziński is a Joyce fan. He has written two books around James Joyce, one a cultural map of Joyce’s Dublin. The other fact os he is editor-in-chief of the Jewish magazine Midrash. This was his debut novel. He has written another since both have been translated into English and are set in the Polish Jewish world. Here we find a grandson heading home to where his grandmother used to live.

IN THE BEGINNING, there were train tracks. In the greenery, between heaven and earth. With stations, like beads on a string, placed so close together that even before the train managed to accelerate, it had to slow down in preparation for the following stop. Platforms made of concrete, narrow and shaky, equipped with ladders and steep steps, grew straight out of sand, as though built on dunes. The stations’ pavilions resembled old-fashioned kiosks: elongated, bent awnings, and azure letters on both ends, which appeared to float on air,

I’ve always enjoyed peering at them, beginning with the first station outside the strict limits of the city, when the crowded urban architecture quickly thins out and the world expands to an uncanny size.

The opening as he is on the Train

The book opens as he is on a train, that echo of earlier trains but also his childhood as he starts to count down the stops as he heads back in Journeys through Poland people had made as he sees the stops he had many years earlier also gone past to visit his grandmother at the Pesjonat (boarding house for the old). He is visiting for one last time to see the ghost of the Boarding house but living and dead; as he gets there, he meets two women he vaguely remembers. One talks to him, but the other her mind is gone as they talk about his grandmother and her time in the house. They are all Holocaust survivors like his Grandmother, but age has caught up on them. Even the house itself is caught up in time. He wakes and looks at the stained ceiling of the house. He meets those who remain the doctor, the director. As he drifts back and forth through time as he tries to remember his late grandmother those summers, they also draw him back into those pre-war and war years, and being Jewish is a sort of last call of these memories to pass them on to the next generation.

“Do you see? And how can you talk to her? She’s lost it completely! Do you understand? This is impossible!” She held me under my arm.

“She knew your grandmother, you know?” she didn’t stop talking. She dug into my arm and told me to turn around as if she wanted to go back to the house already. “She remembers everything very well, but right now she isn’t doing so well. She’s lost her mind a little.”

She stopped to size me up properly.

“Why did you come? For the company? Almost no one is left here, each week they’re taking someone. I also don’t know how long I will stick around. And the young ones aren’t eager to come, so what will you do here? It’s boring to be around old people. Come, you will walk me upstairs now.”

We tottered down the path. The doors were open.

Meeting people that knew his grandmother well but are dying out or forgeting her.

This book tackles being Jewish now in Poland, a smaller community but one heavily tied to the past, but this is the point the guard is changing those last survivors are dying, and the world they grew up in and that past is in a generation now gone. I remember meeting Aharon Appelfeld the Romania – Israeli Jewish writer he was at the IFFP the year he won the prize to briefly chat and hear him talk was an opportunity that is rare these days as so few survivors left. I was also reminded of the words of Dasa Drndric forget this happening, and you open the door to it happening again! But the main thing in this book is a personal feeling. This may be Piotr’s journey on the train, a relative living in the country, or as he said to his translator, the Borsch belt that made me smile. These houses are typical in the middle European countryside, and as it says, this community of survivors’ stories needs protection. A book that has a whiff of folk tales to it as we see a man drift through time. My only complaint is that it could have been a bit more beefed out.

Winstons score -A solid book would have loved a little more!

What we leave behind by Stanislaw Łubieński

What we leave behind by Stanislaw Łubieński

Polish Nature Writing

Original tile – Książka o śmieciach

Translator – Zosia Krasodomska-Jones

Source – review copy

As many of you know the last twelve months I have featured a lot more nature writing on the blog so when I was sent a book in translation. that was a nature book it was great to combine to the two genres I really love books in translation and Nature writing. Stanislaw has written a number of books. He contributes regularly to paper in Polish papers and magazines this is his first book to be translated into English. He won the NIKE reader prize for one of his earlier books. The birds they sing. It says on his bio he grew up watching birds with his Soviet binoculars (reminds me of the early days I used bird watch a lot with my grandad’s old military binoculars).

Let’s start with a clarification to avoid any misunderstandings: hunting ducks has no practical justification – it’s purely for sport. A display of dexterity, like shooting live clay pigeons.

But what have the ducks done to deserve to die? Pond owners sometimes complain that they eat fish food. They certainly do. According to studies from the 1980s, they eat between 2 and 7,5 per cent of distributed feed. That’s not very much.

Scientists say that the presence of many bird species at ponds brings advantages that outweigh the drawbacks. Ducks, coots, grebes and even herons prevent the surface water from becoming overgrown, they eat the larvae of predacious insects that feed on spawn and fry, and they clear sick or dead fish from the surfaces Why do we kill ducks, then? Simple: it’s tradition.

The question about the value of Duck hunting is there any these Days !!

The book has the subtle A birdwatcher’s dispatches from the taste catastrophe. The book is formed of eight chapters a number of which take waste he had found. As you know I love correlations to my own life as a reader the journey isn’t just that of escape but sometimes reminds inklings of one’s own world and experiences. The first chapter had a collection of shotgun cartridges just left in the woods he speaks about the growing anti-hunting movements around Europe the ducks in the pond. reminded me of seeing shells often in the area I walked around Northumberland when I lived there many years ago with my dog. What Stanislaw does is mix the waste we see and the world he observes it just shows you how near we are to losing it all at times. The third chapter mentioned Gannets which as I had this some been to North Berwick home to one of the biggest Gannet colonies. He talks about the discovery of huge bands of waste drifting in the oceans discovered by sailors I remember how a container of Rubber ducks scattered in the sea. It had shown how far rubbish lost in the oceans can drift. But the worrying thing he talks about is microplastics are now getting into our food chain and the effects of that are relatively unknown long term. A book that sets you thinking and being watchful about your own impact on the world around you.

It’s more than twenty years since the sailor Charles J. Moore discovered a huge rubbish dump floating in the ocean between Hawaii and California. A mass of plastic packaging, bottles, lids and countless tons of unidentified waste. The area was named the Great Pacific Garbage Patch and its growth has been monitored apprehensively ever since. New debris accumulates rapidly, carried there on the North Equatorial Current.

The huge rubbish dump was found drifting in the oceans.

It is fair to say I loved this it was inspiring and also an insightful book and also sounds a warning shot of how waste is everywhere even in some of the most remote places he visits he is shocked to see waste there. But each piece of waste in itself is a story of where it came from. Then how it could have ended up there. Even how discarded waste at times has changed nature itself over time. The concept of the book is very entertaining and also hits topping home it combines nature but also the great environmental questions facing the world. Do you have a favourite nature book that combines the natural world but also alongside the current environmental situation? It shows you how much we have to go to sustainable resources and move away from Plastic which is happening but it needs to quicken. As one of the first books to match my two reading styles books in translation and Nature writing this was a great book and shows we should try and get more nature writing from around the world. I will be trying to get some more books from around the world. That deal with nature when I see them around.

Winstons score – A this is an insightful book into the current situation of plastic waste and its effect the natural world.

 

The salt of the Earth by Jozef Wittlin

The Salt of the Earth by Jozef Wittlin

Polish Fiction

Original title – Sól ziem

Translator – Patrick John Corness

Source – review copy

Some publisher do a great job at rediscovering old works that have fallen out of print or haven’t been translated into English or maybe were due a new translation the latter is the case for this book they brought out another book from Wittlin which was a success so they got a new translation of this book. Which first came out in English in 1941 and had been out of print for a long time. Jozef Wittlin had an interesting life join the Polish army then initially when they were combined into the Austrian army. He then studied in Vienna and joined with Joseph Roth his friend. He got scarlet fever and end up a prisoner of war working on a translation of the Odyssey. He after the war traveled Europe and promoted Pacifism and then s[ent time in France collecting his materials together to write the Salt of the earth which has the tale of an ordinary man caught up in the madness of World war One.

Piotr’s entire life involved carrying things. As a child he had suffered from that infamous Hutsul affliction for which the human face had the French to thank, apparently. Its symptons were typicalnose and certain defects of vision, which however, did not devolp further with age, Independently of the french Influences, Pitor body was also subject toEnglish ones, the rickets. And so France and England, those two warring elements that had done battle in the historical arena over man centuries, settled their differences in the body of a Hutsul child, To the end of his life Piotr remained bandy-legged.

PIotr is described here as a sort of uncanilly youth.

The novel begins high up in the war as the war begins and Franz Josef signs the papers to start the war. This is in contrast to the book itself which is based around one man’s experience of the war. That man Piotr Niewiadomski is what one would call a peasant he is an illegitimate child and has grown up as a rather Gangly uncannily youth. He dreams of a simple life working on the railways he is a porter but sees the chance to become a linesman. But he is now faced with the chance of being thrust into the war. He ends up as an Infantryman. He has t I wait until he leaves and as they are all due to leave there is a Solar eclipse leading to the feeling of the end of the world, but he is still on rails as he catches the train to Hungary this is where the story shows the madness of war when Piotr is caught up and gets on the wrong side of the sergeant this shows the madness of rank and war as they draw closer to the frontline and battles. It shows a simple man caught in the wheels of a war machine!

Pitor duties were exceptionally onerous in those days,but he managed. He had acquired a fondness for the railway – thatis, for the section entrusted to him. Every day, he walked the four kilometers to signal box 87, beyond which his responsbilties ended. He left his post only when Magda visited. She stood in for him competently, just like a legitimate signalman’s wife. The sight of young girl standing at her post with the little red flag had already on several occasions brought smiles to the weary faces of those returning from death. As if life itselfhad placed her on watch.

The rail is all he dreams about at the sart of the book.

This was meant to be [art of a trilogy of novels he had planned to write but he had the case with the other two works taken and lost at a later date which only a small fragment remain which is at the end of the book. It shows how hard it was for a simple man like Piotr to avoid getting caught up in the madness of the war he is like a polish baldrick maybe a bit cleverer than but a man that has a lover and a simple dream of being a linesman that because of the action in the first chapter. He gets sent to join the army and caught up in the madness of the war machine this is very like The way Blackadder describes his superiors they pay little head for the man on the ground at the front in that trench facing death. Whether today tomorrow but always there rather than planning and not taking part. This follows his own view of the War and his Pacifist point of view. It a shame we never knew more of the trilogy but it sits next to the great books of world war one as for me I have not read a book that captures the build-up to war so well and tension and horror of what was to come so well. Sasson in Fox hunting man captures the upper-class view somewhat but this is the lower ranks view. Another great discovery from Pushkin.

Drive your plow over the bones of the dead by Olga Tokarczuk

 

 

Drive you plow over the bones of the dead by Olga Tokarczuk

Polish fiction

Original title –  Prowadź swój pług przez kości umarłych.

Translator – Antonia Lloyd Jones

Source – Review copy

I read flights but one thing and another last year I never reviewed it which was a shame as I really liked it as it turned out it was well reviewed and my little review would have been a small piece in a larger yes for the book. So when I was sent her latest to be translated I decide I pull my finger out and review it as soon as it came out. Olga has been writing since the late 80’s and has twice won the NIKE prize in Poland which is their version of the Man Booker prize. She also won the Man Booker international prize last year. This book is very different to flights.

The naming of Big foot occurred in a similar way. It was quite straightforward – it suggested itself tp me when I saw his foor prints in the snow. To begin with. , Oddball had called him “Shaggy”, but then he borrowed “Big Foot” from me. All it means that I had chose the right nam for him.

Unfortunately, I couldn’t choose a a suitable name for myself. I regard the one that’s written on my identity card asscandalously wrong and unfair- Janina. I think my real name is Emilia or Joanna. Sometimes I think it’s sometimes I think it’s something like Irmtrud too. Or Belldona. Or medea.

Meanwhile Oddball avoids caling me bymy name like the plague. That means something too.Somehow he always finds a wa to address me as “You”

The use of names bring the human characters near the animals in a way.

The book opens with the main character Janina Duszejko a sixty-year-old that is a translator of William Blake, works at the local school. She also is interested in Astrology ad loves her animals. She is with another local Oddball at the home of another neighbor Bigfoot a local hunter who has died. In bizarre circumstances choking on a small deer bone. The two of them dress him before the police come. But they can’t explain the animal footprints around the dead man and the exact cause of his death. Now for Janina, this seems like the animals are maybe getting the revenge she even starts seeing this in the stars she likes to read the signs she says are in the movement of the planets. This idea grows when more local hunters and people that abuse animals start turning up dead around the local Valley. But the valley has also changed in recent years this is told in a long spoken warning by Janina. Then Janina tells the police but they think she is just an old busybody. Who is the real killer?

That evening, just after dusk, Big fFoot’s dog began to bay again. The air had turned blue, sharp as a razor. The deep, dull howling filled it with alarm. Death is at the gates, I thought. But then death is always at our gates, at every hour of the day and night. I told myself. For the best conversations are with yourself.At least there is no misunderstanding.I strtched out on te couch in the kitchen and lay there, unable to do anything else but listento that piercing wail

The dog of Bigfoot miss his master.

I like this it had a piece of classic Noir. In other places, it drifts into Magic realism as Janina sees the Animals doing the killings as she sees how the stars have written what is happening in the way she is reading them. I also felt echoes to classic crime writers the use of Endless night by William Blake which is also used as a title for an Agatha Christe novel. The busybody nature of Janina is rather like Miss Marple if Miss Marple had been written by Gabo she’d have been Janina reading the stars and living in her own world of Blake. But she starts to scare her pupils with her ideas.This questions on what we would do if the animals did turn on us we have seen this in other media over the last few years the tv series Zoo that saw animal turning on people. But the nearest comparison for me was the video for Queens of the stone age video No ones knows which saw a deer attacking humans. This is a thought-provoking work about the changing world of hunting how we treat animal development in rural areas. Add to that The words and thoughts of William Blake a man that had a lot to say about good and evil. This is a novel that subverts crime and noir and uses a different lead character that isn’t a detective but at the heart of the events happening.

The House with the Stained-Glass window by Żanna Słoniowska

The house with Stained-Glass window by Żanna Słoniowska

Polish fiction

Original title – Dom z witrażem

Translator – Antonia Lloyd-Jones

Source – review copy

This is another from Maclehose new collection of press editions of books from around the world. This book is by one of the rising stars of  Polish fiction. Żanna Słoniowska she won the Conrad prize a prize for a debut novel and also the Znak prize which had over a thousand books in contention for it. She was born  In Lviv in Ukraine but now lives in Krakow. She works as a Journalist and Translator.

On the day of her death, her voice rang out, drowning many others, rancous sounds. Yet death, her death, was not a sound, but a colour. They brought her body home wtrapped in a large, blue and yellow flag – the slag of a country that did not yet exist on any map of the world.She was tightly shrouded in it, like an Egyptian mummy, thoug in one spot on the surface a dark, blood-red stain was breaking through. As i stood and starred at that stain, I was strucj by the feeling someone had made a mistake.

The opening and her mothers death and the first mentio of Blue and Yellow .

This book is set in the town of Lviv, in fact in a way it is as much as a character in the book as the people that live in the House with Stain glass. The story is told through the three woman who all live in the house and really cover the whole of the last century. The house in Lviv in Ukraine is home to Great Grandma grandma Aba and Mother Marianna and her Daughter. All live in the house the books open as Marianna is killed, she is a famous Opera star and leader of the movement to free Ukraine from the Soviets. The story is told from the daughter’s point of view she tells of her grandmother’s  struggles and during the wars. The loss of the fathers in history. Also, the grandmother could have been a painter and due to circumstances missed out. The daughter herself many years later start an affair with an older man as we see how the fight to get the blue and yellow flag was flown has affected all those living behind the stained glass window in Lviv four woman and hundred years of history.

That winter in the mid -1990’s , Balconnies started falling on peoples heads and walking close to the houses became dangerous.

“Mind your head!”wnet the refrain to anyone who ventured outside.

“Yesterday, on So and Son Street, balcony mouldings from tje second floor of house number six collapsed onto the head of a woman walking below” I read in the newspaper “Although the pieces of plaster were not heavy, she was seriously injured and taken to hospital.#

This made me thing of those advert” have you had a balcony hit you !! ” as the kept falling on people .

The other great female writer about Ukraine Svetlana Alexievich this book shows the true spirit of females in the Soviet Era. Also the constant struggle of the sleeping giant that was Ukraine. This is a portrait of family but also on a great scale of the country. from the grandmothers war time and exile from the original homeland through the mother’s struggle to lead the first movement to freedom, To the present day told from the daughter and those recent years we also saw on the news where the country kept going one way to another. The other character in this book is Lviv one of those great towns full of ghosts and touch so much by the history of the 20th century. An amazingly confident book for a debut novel.

 

In red by Magdalena Tulli

 

In red by Magdalena Tulli

Polish fiction

Original title –  W czerwieni

Translator – Bill Johnson

Source – personal copy

One of the publishers over the years I have discovered is Archipelago. I have reviewed a number of their books over the years and have brought a lot as they are so pretty in their design. Magdalena Tulli is one of the writers from them I hadn’t tried and this short novella seemed a great intro. Magdalena Tulli is a writer and translator she has been five times on the prize list for the Nike prize in Poland (the polish Booker Prize), this book was one of the books to make that prize list.

Left to prey to foreign forces, stitchings filled with stories that previously no one had ever heard or wanted to hear. In the house of pleasure, in the downstairs parlor, at night officers in jackets unbuttoned in contravention of the regulations fell madly in love, sang. andlaughed; during the day the other ranks were let in through a side door and took the creaking stairs to the second floor. They thronged the poorly lit corridor, wreather in cigarette smoke, grasping metal tokens in their sweaty palms.

The town is change by Germans , this passage remind me of the Brel song Next where a soldier loses his virginity.

This book follows a small town in Poland Stitchings a town where time stands still even thou the world moves on around them.We follow the town over the period pre world war one to pre world war two. This story tells little tales of the multitudes from the workers in the main factory their Loom and son and the two other big factories in the town. German invaders the officer and the ranks their impact on the town both during the war and afterwards. The creation of Poland is proclaimed after the war to the citizens of the town. A young woman who has to decide between the two most eligible bachelors in the town. This is an odd world like that of say Dylan Thomas llareggub full of dark characters that are touched with a bit of magic realism but also the dark realism of that period of history.

Every morning the unemployed demoblized soldiers, a snarl of anger frozen on their faces, would read the newspapers, in which there was not a single piece of good news for them. They lit one roll-up cigarette from the previous one, and blew the acrid smoke up towards the ceiling. They paced from wall to wall in their basements, irritable and gruff

The men left after the war have little hope in stitchings .

I liked this book it is in the spirit of the likes of Calvino and Saramago that fine line between realism and magic realism. Stitchings is a surreal mix of dark characters that like fireflies in the night appear for a second then disappear as death hovers over the town itself. We meet folks then they die it is a strange place. But I felt in a way it is an attempt to capture the madness the encapsulated Mittel Europa in those first forty years of the twentieth century. Where lives burnt brightly at times and lives were short at times. I enjoyed Johnson translation he managed to keep the feel of this being magically real at times. The spirit of how a town is shaped by war and death is what Tulli tries to show here and that is what works it is about the place rather than the people in way.

Swallowing Mercury by Wioletta Greg

 

Image result for Swallowing Mercury

Swallowing Mercury by Wioletta Greg

Polish fiction

Original title – Guguly(unripe)

Translator – Eliza Marciniak

Source – review copy

I choose to jump this up my books to review I only finished it this morning it is another tale of childhood like the previous review and also like tha has a slightly Fable like stories in it . Wioletta Greg grew up in the Jurassic Highlands of Poland , where this novella is set she left in 2006 , she is a poet as well as a writer she won the Griffin poetry prize for her poetry this is her first novella to be translated to English .

Disobeying my mother , I started sleeping with Blacky, Blacky smelled of hay and milk and had a snow-white map of africa around his neck. He would come to me in the night, lie on my duvet and start purring, kneading the covers like dough under his paws .Ever since I found him up in the attic we lived in a strange state of symbois. I’d carry him inside my jumper like a baby, steal cream for him from the dresses and, on Sundays, feed him chicken wings from my soup .

THe cat she has Blacky which disappears as quickly as he appeared in the attic .

This as I said is the story of a childhood , one must assume it is some what from Wioletta’s own childhood . It follows Wiola a young girl , she has a cat that she likes to have slept on her bed even thou her mother has vowed this shouldn’t happen the cat Blacky mysteriously disappears one day , She also likes to collect Match labels this nearly gets her into trouble after she takes them into school for a show and tell. Then they have the excitement of Pope John Paul visiting his homeland and they are told he may go through their village in his popemobile .These are a glimpse of a childhood , in the background we see Lech Walsea  and then when the strikes keep happening through Wiola eyes we see a change of regime when Jaruzelski took control of the Government in 1981 when her favourite tv show isn’t shown more a speech by the General on what is happen Martial law see through a childs eyes not quite getting the full view of what is happening.

In the same year that a rumour spread through Hecktary that the pope would drive past ou village, my father took over the running of the farm and , to my grandmothers dismay, began to introduce reforms, gradually turning our homestead into an unruly and exuberant zoo. It wasn’t just beehives and cages with goldfinches, canaries and rabbits, or a dovecote in the attic, where clumsy nestlings hatched out of delicate eggs that looked like table-tennis balls. In the middle of February,right after my birthday, wanting to cheer me up after the loss of Blacky, Dad pulled out of his jacket a little soggy, squeaking ball of fluff, which by the warmth of the stove gradually began to turn into a several-weeks old Tarta sheepdog.We called him Bear

The year the pope may have come to the village they open a zoo, I remember the roundabout zoo on League of gentlemen .

This is a childhood of a child growing up in Poland , but I was remind how much of what Wiola said about the Poland of the time I remembered . It seems another world now where British tv showed news of what was happening in Poland at that time I still remember without even looking up the face of Lech Walsea and General Jaruzelski. This is full of a love of the place but also a sense of the darkness in the background . Wioletta style of writing is rich like that of Herta Muller full of colour and place the village life  and characters we meet jump of the page. I said I jumped this up the review list as it was similar in nature to The brothers where we see a world through a childs eyes a fable like world These are fragments of her past the style is rather like Laurain the french writer in a way the both evoke the 80’s which is why both grab me , as their memories are intertwined with my own of the times as they are from my own youth when here we took more notice of the outside world than we do now.The title was changed but I like the view of the original one Unripened fruit at the time of fruit picking rather like Wiola in her world not quite an adult in an adult world .

Polychrome by Joanna Jodełka

Joanna-Jodełka-Polychrome-Cover-216x331

Polychrome by Joanna Jodełka

Polish crime fiction

Original title polichromia

Translator – Danusia Stok

source – review copy

Joanna Jodełka is a female polish crime writer she has so far published three novels in Polish this her first book won the top lit prize for crime in Poland the High calibre prize .This is her first book to be translated to English .

He’d put off talking to his mother for almost a month.And not long ago he’d been happy not to have to listen to her grumbling so frequently about his having let Malina go .It was so damm painful every time .They’d been together for six years .He’d been the one to mess things up when a year ago ,they’d agreed to part .

Maciej worries about his very overbearing mother and what to tell her .

Polychrome is set in the Polish city of Pznan ,which for me was the first book I had read to be set in this city .The book focuses on two at first unconnected murder in the town ,one of these murders of a retired art restorer happens to have happen in one of the upper class parts of the city the Villa area .Brought into investigate these crimes are Maciej Barrtol and his partner .Now Maciej is a chap in his mid thires with his own problems outside work .Now the two bodies where both found in strange places and strange positions ,now the two victims actually seem at first to have nothing in common ,but as the clues start flying in and they are no near they finally get a strange break about symbols and symbolism to do  with the bodies so they visited Madga an expert of Medieval symbols and symbolism  to get some help .The lack of a connection is actually a connection more in the death and  how they died .

Everybody’s life is riddled with secrets

Now this is the back cover quote from the book and it suits it perfectly as they all have secrets in this book .

Now yet again Stork books have brought us a prize-winning Polish crime novel to English.All the talk ion recnet years of Nordic crime and french crime fiction for me of the books of=ver that time I have read it has always been the Polish crime novels that have been the most challenging and inventive books around .Now on the surface I bet you are all thinking that is rather Dan brown like with the talk of symbols and symbolism  but no to me it remind  me more of the tv series White chapel were the past is just used as a guide to the present .Now Joanna Jodełka lead character Maciej is in the usual mould of a  detective in a modern crime fiction novel ,in his mid thirties ,with problems the difference is in his problems ,his relationship has recently broke up and he is now with his rather overpowering mother at home .This book cleverly scatters clues and keeps you turning the pages as you find the ones that matters and the red herrings along the way .So I hope we get to see her other two books in English as this is the first of a series and I’d love to learn more about Maciej and also his partner who here is there but feels like he has more to tell .

Have you a favourite novel from Polish crime oeuvre ?

Chasing the king of hearts by Hanna Krall

Chasing_the_king_of_hearts_small

Chasing the king of heart by Hanna Krall

Polish fiction

Original title – Król kier znów na wylocie

Translator –  PhilipBoehm

Source – Review copy

Hanna Krall is a polish writer born in 1935 in Warsaw to a Jewish family she survived the second world war in hiding ,but lost many member of her own family .After the war she graduated in Journalism and started working for the polish magazine life of Warsaw and moved around working a a literary manager ,before becoming a novel writer in the 1980’s since then she has written nearly twenty years .this book was published too much acclaim in 2006 in Poland .

She’s right ,too there he is ,second row ,first card on the right – the king of hearts next to him the six of hearts ,which means a trip .Of course those three of spades are a bad sign .Terenia explains ,but even that’s not so tragic : you should be getting news any day

from chapter with title of the book and also a card reading of what may happen to Izolda .

Chasing the king of hearts is a story set during the second world war story ,it is a Jewish second world war story ,it is a jewish second world story of what happened to many Polish and other Jewish people during the war .This book is about one women surviving the horrors of that time ,this book is her story Izolda Regenberg .Her story as told in this book is a collection of vignettes   editorial piece ,articles the novel is a series of glimpses into Izolda and her life ,her great husband Shayek ,we follow them and all the people around her  in her life as they enter the ghetto .We glimpse the ever opening doors of horrors at the war and what it has brought them too .Izolda hides but ends up in many a tight corner as she tries to escape from the war and the Nazis ,but she ends up getting caught up and ends up in Auschwitz but will he love save the day as it was foretold near the start in a card reading .The novel is also litter with pictures that help you picture the people and things mentioned so well .

After all ,I carried him inside me ,like you carry a child is it my fault ? is a pregnant woman guilty for having a belly ?

The closing lines of the book as Izolda looks back .

I liked this book last year when I read it but left it to review it  and as I feel it is going be a strong contender for this years Independent foreign fiction prize 2014  I decide to do it today .The book is a very different novella it is very polish in that I mean it is firmly rooted in the polish reportage style of writing .The little choppy chapter keeps you as a reader at the edge of your seat as you follow the bits of Izolda life but also the greater world around her ,bit she does remind me of scenes from Schindlers list where one women visits Schindler as she is hiding but want help for her family ,another thing I was remind of is the german film Europa ,europa the true story of Solomon Petrel a German jew that pretend to be a Nazis to survive the war .I was so touched by Izolda feeling about suriving it mus have been so hard to have been a survivor of this horror.Yet again Meike from Peirene  has shown even the field of holocaust fiction can be enriched by wonderful books like this .

Have you read this or any other books around the Holocaust ?

21:37 BY Mariusz Czubaj

Mariusz-Czubaj-2137-Cover-136x208

21:37 By Mariusz Czubaj

Polish crime fiction

Translator Anne Hyde

Original title 21:37

Source – review Copy

I’ve not read as many Polish crime book as I would like over the Years ,this is the latest to my list and from one of my favourite new Publishers Stork books .Mariusz Czubaj  he is a professor of cultural anthropology in Warsaw and is also on the editorial panel  of the quarterly Popular culture a magazine following trends in popular culture around the world .21:37 is his first book to be translated to English .,in Poland it won the High calibre prize for the best Polish crime novel .Here is a link to Mariusz’s ten favourite crime novels also an interview

 He was a profiler, the best in the country ,a specialist marking out unknown criminal offenders .A lonely hunter tracking savage ,unique types such as serial killer ,rapists or pyromaniacs .And he was a hunter barely tolerated by the police regulars .

He finally understood it would never change when he turned forty .He would never find his place .At work they saw him as a weirdo and an outsider ,a specialist in out-of-this-world ,imagined theories ,which ,by sheer luck ,could be useful in capturing murders of different sorts .

A complex man is our Rudolf Heinz

Well THE books title follows a discovery two bodies of naked men have been found with numbers written on them on has 21 on one and 37 on the other turn up near the olmpic ground in Warsaw  .This case lands at the feet of the main character of the book the guitar playing brown belt karate fighter Rudolf Heinz ,he is a late middle age criminal profiler .Now it happens these two numbers are the exact time that Pope had died is this a clue or a red herring .This leads Rudolf to a conflict with high-ranking officers and church figures as he searches for the killer but also to try to keep his own neck of the line .Will the man from upper Silesia  break the case ? Also why were there Pink triangles on the bodies as well as the numbers ? (short than my usual book description but sometimes feel I give too much away and this is one you need to read !)

There are many psycho around me ,Heinz thought half an hour later,lying in the darkness with earphones in his ears .

He was listening to john lee hooker singing about the flood in Tupelo .Yet again it took a long time to fall asleep .

One of the numerous references to music .

For me a crime book to appeal to me as a reader , it is the man Character(policeman ,profiler or detective ) I have to connect with and Rudolf Heinz is one detective I did really connect with ,he loves Rock music and the references litter through the book to music and food remind me of other detective series I have enjoyed ,at times the nearest figure from Crime fiction I’ve read I was Rankin’s rebus ,Because Heinz also likes a drink  , the  frequent references to music  as well  (lot of Rankin’s book titles are song references ). He is a similar age to Rebus in the books from  that series I loved .But this book is Polish at its heart the main clues seem to bring  connect to the church and the seminar .It appears this is the first in a couple of book with Rudolf Heinz .I hope we get to follow Heinz and see how he moves on from here .Anna Hyde did a good job on the translation which kept the pace going .Again I loved another polish crime writer surely not be long before Polish crime is the new Nordic noir !

Have you a favourite crime writer in Translation ?

Previous Older Entries

June 2023
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Archives

%d bloggers like this: