Blood of the dawn by Claudia Salazar Jimenez

Blood of the dawn by Claudia Salazar Jimenez

Peruvian fiction

Original title –  La sangre de la Aurora

Translator – Elizabeth Bryer

Source – Personal copy

I am always trying to add new voices to the countries I have read books from. I have read four books from Per but they are all bt Male writers so when I saw this one from Deep Vellum by one of the leading female writers from Peru I decided I would give it a try. Claudia Salazar Jimenez studied Literature in Lima and then In new york. She has since living in New York set up a Peruvian film festival and a creative writing workshop. In an interview, she states that her books problematize the limits between history and literature, the point of enunciation of official historiography and the inherent relationship that both disciplines have with the language in this sense, both novels are inserted into the genre of historical fiction , works that controvert the mechanisms by which operates historiographical discourse. Talking about her two novels including this one. 

How many  were there it hardly matters twenty came thirty say those who got away counting is uselesscrack machete blade a divided chest crack no more milk another one falls machete knife dagger stone sling crack my daughter crack my brother crack my husband crack my mother crack exposed flesh broken neck machete eyeball crack femur tibula crack faceless earless noseless swallow it crack right now eat it up pick the ear up off the floor

Just a breif pice of the passage of the masacre gives a sense of the horror i was remind of the lines Brando spoke the horror the horror of war in Apocalyase now

Blood of the dawn follows three women through the early years of the conflict that happened in Peru between 1980 and 2000 between the government and the shining path. This is also a theme in the two of the other books I have read from Peru The blue hour and Red April but both were from a male perspective. This has a woman Marcela a teacher drawn to the dream of helping the poor of the country she becomes a terrorist. Melanie a young photographer who has been left here by a lover who left her to escape to France. and then we have Modesta a poor woman the exact person they were fighting for but she loves her family. All three of the voices intertwine. But the book opens into the violent side of the conflict when in the early pages we have a vivid and bloody retelling of an actual event that of the massacre of Lucanamarca where 69 people lost their lives this village is Modesta home and the aftermath of this event and the effect on three women is told in the book.

I got a call from a reporter who has just got back from the central conflict zone. Usually he has a calming unwavering air, but today he is annoyed, iffitable. His voice is almost enough to make the receiver tremble. I sense he’s being careful not to shout but can’t help raising his voice . They’ve never edited a story of mine in such an outrageous way. Not ever, Mel. It looks like orders from higher up.. They smudge the blood on the paper so it won’t spatter the city of drizzle. It has already splattered, even if they don’t want to see it. National security, they argue.

The violence is tamed down to the wider public after time.cenors so often blur war in the public eyes.

This is a gem of a book given a clear and vivid voice to three women who were touched by the horrors of the violent years that happened in Peru. The opening pages of the massacre capture a real sense of being caught up in the horror of this event and the rest of the book shows the outfall of this violence at the personal level of three women drawn together in the violence and each damaged and changed by it. This is what great historical fiction should do capture the true horror of what was horrific times but here told from a point of view we never really hear from the female involved and caught up in the violence just by living in the wrong place. Another strong female writer from Latin America I have covered so many in the last few years.

Advertisements

Money to Burn by Ricardo Piglia

 

Image result for ricardo piglia money to burn

Money to Burn by Ricardo Piglia

Argentinan fiction

Original title – Plata Quemada

Translator – Amanda Hopkinson

Source – Personal copy

I have always had a great love since I started this blog of fiction from Argentina with 27 books under review. I knew it was time I featured Ricardo Piglia, a writer, and critic best known for introducing Argentina to Hardboiled crime novels from the great American writers. He also wrote a number of crime novels. This one came out a number of years ago. His last book to be translated came out a couple of years ago from Deep Vellum, I have a copy of that as well to review at some point. But started with this as it seemed to be a great genre-defying piece of work. A novel based on an actual crime that also saw Piglia sued by relatives and people he had depicted in the book. which saw a payout for how they were depicted in the novel.

They are called the twins because they’re inseparable. But they aren’t brothers, nor do they even look like one another. In factit would be hard to find two more different physical types. What they have in common is a way of looking at you, withtheir pale, placid eyes, a savage stare in a suspicious face. Dorda is heavy and quiet, with a ruddy face and an easy smile.Brgnone is thin, slightly built, agile, has black hair and a complex so pallid, it looks as if he’s spent more time in jail than he actually has.

The opening lines describe the twins or as they are nicknamed The gauch and the Kid. Dorda is a simple soul it turns out.

The book follows a crime that actually happened in Buenos Aires on the 27 September 1965 a group of bank robbers who had considered themselves like Urban Guerillas robbed a bank. They went on the run til six weeks later they were surrounded by the military police and a siege occurred which became the stuff of legend. These men the twins Dorda and Brignone were depicted as lovers hence being called the twins because they were described as inseparable. together with twelve other men in a gang, they were called the Tascura gang. they commit the robbery and go on the run with millions in one of the biggest crimes in Latin American history. The main focus of the book is these two men and the relationship also what happened during and after the crime. As the two called the Gaucho and the kid during the book add a sense of the outlaw feel of the book a sense of the crime harking back to the great crimes of the wild west or even before that with characters like Dick Turpin. We also see the nature of the men as two gay men in the society that wouldn’t accept them as Macho males. Then we also see how relationships suffer when under pressure as the law captures up with them in the form of Silva the policeman in charge of finding the gang.

Next day the newspapers carried pictures of Police commissinor Silva in the act of identifying the corpse of Twisty Bazan in a bar beside the harbour. His pronouncements were both sententious and contradictory (mutally incompatiable, even), as befits a perfect example of police logic.

“in this country criminals fall to illing ine another in order to avoid coming to Justice, We are on the trail of the gang of assassins who robbed the San Fernando bank and their hours are now numbered.

The dead man was an inform but it looked like bprogress early on in the case.

The bond between the two main characters is that of the classic partners in crime butch and Sundance, Bonnie and Clyde, Frank and Jesse James. The novel is formed of reports of the time and Piglia actually started writing the book just after the actual events coming back to it many years later. He said in an interview when the book came out he was influenced by Oscar Lewis works but also the New journalism of the 1970s. .He said he used the actual record events and placed a fiction on top of this. I said he was a writer I liked to feature as he in some ways is the Heir of Borges for the way he liked to defy genre but also subverting the crime and detective novel something Borges did in the early forties with his stories. The only problem with this book is that we may have lost something in the translation as the Spanish edition is known for his use of slang that was used at the time. Something that is hard to transfer. It has a great sense of pace at times and keeps the tension that must have been in the original book.

After the winter by Guadalupe Nettel

After the winter by Guadalupe Nettel

Mexican fiction

Original title – Después del invierno

Translator – Rosalind Harvey

Source – personnel copy

I move on to Mexico today and a rising star of Mexican fiction. I had reviewed an earlier novel by Guadalupe Nettel The body where I was born a couple of years ago.This book won the Preimo Herralde one of the leading prizes for Spanish language fiction. Her books have been translated into ten languages. She also featured in the group of writers picked for Bogota 39 for the best Latin American writers under 39 in 2007.

I became Ruth’s lover convinced that in terms of love I was handicapped. At first, my attraction to her was minimal. I was seduced in large part to her elegance, her expensize shoes and perfume. I met her one evening at my friends Beatriz’s house, a swedish woman who had emigrated to New York at the same timeas I had, and who shows in a couple of SoHo galeries. Betriz has a loft decorated with funiture from the 70’s she has collectedfrom garage sales she often goes to.

Claudio on how he meet his older woman Ruth.

The story focus on two people first we have Claudio a young Cuban living in New York. Her has a rather small flat that opens out in to a wall. But it is the location of the flat that is the bonus Manhatten then he is in a relationship with an older woman Ruth. He has a strange relationship with her where he is in control of there relationship. He is a man of rigid habits he is a book editor, A man above overs in his ways sometimes. We meet Cecilla a young Mexican woman who has come to Paris to study literature. This young woman is drawn to the great graveyard of Pere-Lachaise. He flat overlooks this graveyard. she spends time wandering looking at the famous grave Chopin being one of them. I am always amazed how often Chopin crops up in books. he leads such an interesting life thou and such a young death as it is noted in the book. Now Cecilla notices her neighbor is also drawn to the graveyard they chat. But this is a short relationship. The book follows these two each t=chapter told by one of the other as we see how Claudio by chance ends up in Paris.

“Is there something wrong?” I said defensively as I opened the door. I was wearing my own annoyed expression.

“The radio” He replied, like someone giving a password.

I was silent for a few seconds, trying to understand what he was refereing to, but it was useless.

“It’s been on in your room for more than five days and you haven’t eveb got the decency to turn the volume down at night.”

His reply surprised me. By that point, the presence of the radio had become a background noise I never thought about.

“If it annoys you that much I can turn it off” I said, to put an end to the matter.

Cecilla meets her neighbour Tom for the first time after this the two are drawn closer for a time.

The other novel I reviewed by Nettel saw a woman growing up.  Here we see a shy woman experiences Paris and has a small chance when she meets her neighbour but he isn’t so well and just as things seems to be going one way he has to leave to the country. Then we see Claudio a man living his in his world that he has drawn so many lines he is a man tied by not want to let himself free. His vanity at times is huge. So we have two people each with there own quirks and on different continents but like Chaos theory there is that one chance like a butterfly wing flapping causing something larger this is a book that follows two characters ripples in the world and wonders what happens when they collide. I love Cecilla as she wanders this graveyard looking at the names of those there.

 

Die, my love by Ariana Harwicz

 

 

 

 

 

 

 

 

Die, my love by Ariana Harwicz

Argentinean fiction

Original title – Matate, amor

Translators – Sarah Moses and Carolina Orloff

Source – review copy

This is the last of three books I was sent by Charco press earlier this year. I had reviewed the other two before the Man Booker longlist came out and this was on my reading pile so it was great to see it on the longlist and also a new publisher like Charco press on the list.Ariana Harwicz had been compared to Virginia Woolf and Nathalie Surraute. she is one off the most radical writers in Modern Argentina. This book is the first of a trilogy and her debut novel. She currently lives in France and this is the first book by her to be translated into English.

I’m at the table after dinner. The meal has been cleared away and all that’s left is my glass. The plates are drying on the rack, the salt is in its place and my husband has gone to lie down. The new dog is about to pisss somewhere. I know I have to get up, but I don’t I stretch my legs out onto another chair and nod off while sucking on a toothpick. Now the dog’s coming to piss under the table but I still don’t get up. My trousers are unbuttoned.

Her life has drawn to a halt in places and she can’t be bothered at times like here .

The book is narrated by an unnamed female narrator. She lives with her husband and their kids in a rural area of France. Now this is a book that floats in a world of no setting really as there is no names given to anyone just her husband my son and her. What we see is a woman struggling with her world. the world is one of those who dream of a world away from the city. You are given that this woman had followed her husband dreams to live this rural dream. A back to nature that for her is like an ever decreasing circle a world that is shrinking daily for her. At one point she mentions read Mrs Dalloway and there is a shared feeling of  being trapped in a world that we see over space of one day in Woolf’s  work here the whole experience is more drawn out and more horrific for it the gentle grinding hatred of her world the sheer horror of being alone in this rural idyll that has for her become like a journey into Conrad’s heart of darkness were violence may be the last way out.

I stay in the car, the windows foggy. I turn up the volume and take my foot of the clutch. “Mrs Dallowway is a novel about time and the interconnectivity of human existence”. How long has it been since I’ve heard that kind of language? Interconnectivity. Fucking hell. I try to turn the plastic cog but the seat win’t recline. My husband watches me swear from afar, reading my lips and smiling.He has a cigarette behind his ears like a shopkeeper. I wonder wg=hat i’d make of this very woodland , this rustic setting, the half built house, the man nailing down planks of wood, if a critic said my writing dealt with he “interconnectivity of human exixtence “I burst out laughing

A black humoured look at her life and lack of cultural outlets for her in the rural world alone as she is

This isn’t an easy read it is very much in the style of Woolf and for me, I was reminded of Duras the books I have read by her. It is a slow burning book of rural life but the underlying hatred of her world is slowly burning and shrink around her. I felt at times the scene in Brief Encounter where Laura is just sat listening to Rachmaninoff and her world seems to have trapped her. The Narrator is like Laura as she is trapped in her marriage she hasn’t an Alec for a glimmer of light no just a build hatred and disappointment of her life and her family as she shows her vulnerable nature and broken dreams, which can easily become some far worse you feel.

 

Slum Virgin by Gabriela Cabezón Cámara

Image result for slum virgin gabriela

Slum Virgin by Gabriela Cabezón Cámara

Argentinean fiction

Original title – La Virgen Cabeza

Translator – Frances Riddle

Source – Review copy

I reviewed the first of three books from New press Charco press last week a new publisher featuring the freshest voices in Latin American fiction. I was grabbed when I saw Andres Neuman was quoted on the front cover calling this book Pure dynamite. More than enough for me to want to read the book, having met and read Andres books I trust his taste. This was Gabriela debut novel and won a number of prizes when it came out. She has since written four more novels this is her first book to appear in English.

Oh, Quity, if you’d only started the story at the beginning you’d understand things so much better. What’s the beginning? There are loads of beginnings, my sweetness, because there are loads of stories, but I want to tell the story of this love of ours, which you don’t remember to well, Quity.You tell some things like the happened and some of the other things , well I don’t know what you do my love say all kinds of stupid stuff.So I’m going to tell our story myself

One of the chaoers where Cleo first speaks interupting Quity as she writes.

Slum virgin is told in the form of someone sitting writing a story about the Slum in Buenos Aires and a transvestite prostitute called Cleo. The main Narrator of the story is a journalist Quity who is searching for the story of the year to climb the ladder in her job at the newspaper when via a friend Daniel, the story of Cleo and how she is trying to better the slums where she lives. So the journalist goes where she has not been before to the slums to see what Cleo is trying to do for the slum people and herself as she had seen a vision fo the Virgin Mary telling her to sort her life and those around her out. The story is told mixing the slum world with Quity obvious classical world loving prose as she sees the world of the slum-like greek and classical myths. The two grow closer and closer as the book goes on.

I know I’m famous because I cantalk to the virgin and not because of my tits, even thou they are pretty big. For someone who claims to be straight, I have to say you went pretty crazy for them, and when I got these huge nipples that youlove so much and cost us a fortune to redo in Miami you made me feel like the wolfthat nursed beoth Remus and Romulus .

The quote comparing Cleo breast to the wolf from Classical greek myths

This book has a lovely feel to the prose it is written as thou we are reading Quity writing about the story in short piece almost like the small pieces for a newspaper with the continuing story of Cleo and the slum. But this is also interrupted at times as Cleo in her voice sets the record straight. Like in the start where Quity starts at the end of the story and Cleo interupts between chapters and says she should start at the start. I loved the vision of comparing the world to that of classical myth this is rather similar to Joyce and Ulysses where certain situations follow Homers prose. Her we see Cleo whose surname is the spanish for Wolf sees her impressive fake breast compared to that of the wolf that fed Romulus and Remus in classic myth. A powerful novella about trying to change the world in a world of drugs, secret police private security, transvestites, dealers and the down and outs in the underbelly of Buenos Aires.

Fireflies by Luis Sagasti

Image result for fireflies luis

Fireflies by Luis Sagasti

Argentinean fiction

Original title – Bellas Artes

Translator – Fionn Petch

Source – Review copy

I’m so pleased when I discover a new publisher. Charco press is a new publisher and is based in Scotland and wanting to bring the brightest new talents from Latin America. The first of three books I have been sent to read by them. This is one of those books that makes you remember why as a reader I have chosen to read fiction in translation. Luis Sagasti is a writer, Lecturer and art critic. He s also Curator of the museum of contemporary art in Bahia Blanca, they have an interesting blog

Beuys’ deep blue eyes seem to have cracked. He places his hands on the woman’s shoulders.She blinks awkwardly. Amd asks him: “is the story of the Tartars true? is Karl with the Tartars?”

Beuys removes his felt hat and holds it to his chest.The woman gazes at his scars and understood what she need to understand.

The hare understands art

is the anything to understand?

without the slightest doubt, art is the answer.

What he can’t be sure about is the question

Beuys was an enigma and again even his hat linked to Crimea and the Tartars !

In his song, Fireflies John grant says ~”She catches fireflies at the ice cream social and oh we watch them take flight” The title of this book in English is fireflies and the fireflies in these books are ideas. The book has a sebaldian feel to it a book where each part interconnects with earlier part a collection of small pieces about famous and less famous people. The core of the book is a story of Joesph Beuys and the aftermath of his crash in the second world war in Crimea, where he survived by being wrapped in felt and fat. Then how Gagarin got picked for the space flight over another man un the end. Urban myths like was it Pete Best in the abbey road cover in the background. The death of Antoine de Saint Exupery all gets mention and link in as we have eight stories or vignettes interlinking.

Yuri Gararin was chosen from among 300 candidates to make the first manned voyage outside the earths atmosphere. The son of a milkmaid and carpenter upholds the spirit of Socialism better than one whose father is a teacher and has a foreign sounding name: Gherman Titov misses out after two tie-breaks.

How He ended up in space , remind me of an exhbition Star city about Soviet space flight and art.

As I said this is hard to pin down what it is as a book? It is my good friend Susan from Istros they have a word in Slovenian for good prose that walks the line between fiction and non-fiction like the great book Panorama this is a book that rips at the soul of the reader. For me, I love when a book connects to my own life and this is what has happened here, in particular, the piece about Joesph Beuys rung with me as I lived for a time in the town of his birth just as they were doing a museum at his birthplace and my partner of the time her father lived in Kassel where there is a number of Beuys installations the 700s oaks rung the connection to the crashing in the forest of Crimea he and other plants 700 trees each with a special stone marker. then remembering being amazed the first time I heard the story of the piece  Fettecke another line back to the Crimea and the fat the smothered his body. This is what great books like this do ignite a light in the reader’s mind. A Spanish review describes the book as being like opening pages and linking through a web browser. Fireflies is an apt title as they light up the dark and fly around so quickly, like them this is a book small but full of light easily read in an evening you’ll be thinking about it for days after and going back and rereading parts.

62: A model Kit by Julio Cortazar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62: A Model Kit by Julio Cortazar

Argentinean fiction

Original title –  62/Modelo para armar

Translator – Gregory Rabassa

Source – Personal copy

I said when I reviewed The boat in the evening, I had another book from 1968 to review. This is it the second book for this blog by Julio Cortazar. The novel was a spin-off from his earlier book Hopscotch. He states that this book like his earlier book. Could be read in any order as each passage could link in any way to any other passages. Julio Cortazar own life was rather like the book itself he spent time in France Paris is one of the man place mentioned in the book and also a number of the characters are from Argentina.

Then I’ll walk through my city and I’ll enter the hotel

Or from the hotel I’ll go out to the zone of toilets redolent with urine and excrement,

Or I’ll be with you, my love, because with you I’ve gone down to my city on occasion

and in the streetcar thick with alien, shapeless pssengers I understood

That the abomination was coming, that the Dog was going to happen and I tried

to hold you against me, protect you from fright, but so many bodies separeted us, and when forced you off in a confused movement

The barebones of story no names and no places at times but wonderfully written.

Now this book is probably one of the most difficult I have read but also compelling. The action surrounds a number of characters Juan an Argentinean is the main character, he is maybe a shadow version of Julio himself. Then two fellow Argentinean’s Polanco and Cala add a piece of comic relief Masarrat a sculptor and Nicole an illustrator add the artistic nature and student and an older woman mix it in this novel in the city now this is a city that may be Oslo, Paris or London. The characters meet in places but they describe the cities but it also could just be another unnamed city that reminds this rag tag bunch of characters as they meet and drink. Then we also have a Vampire subplot.

Of course, the argument have absolutely nothing to do with swallows, as anyone who understands the language of the two Tartars can testify.

“Of all the people I know, you’re the biggest Cronk,” Calac says.

“And you’re the biggest pettifor,” Polanco says.”you call me a cronk, sir, but it ‘s obvious that you’ve never boneyed your face in a mirror.”

“What you’re trying to do is start a fight with me, mister,” Calac says.

The two argetineans are also reffered to as Tartars at times they fall oout in a slapstick manor at times.

How do you describe the avant-garde fiction this is a muddled book at times but with the real beauty in his writing. Like his fellow Argentinean Borges this is a book of Mirrors on the prose sometimes you feel you’ve read something before but it is slightly different.Then the book is also lime the famous Mazes the Borges also liked. Julio Cortazar he stated the book could be read in a  jumbled up order.Like BS Johnson’s masterpiece The unfortunates which went a step further than this book and had all the prose piece in separate small pamphlets for the reader to order as we wanted. So what we never know fully is where when and how the characters are connected just that they are this is, of course, an Oulipo novel so like the other books by writers from that group I have read it is the prose that matter, not a narrative timeline or order. Calvino with his playing card inspired piece the castle of crossed destinies. Then we also have two other books Dear reader and The flight of Icarus both that play with narrative style. Icarus using two interlocking storylines and Dear reader looks at what is the future of the book itself. This was a challenge and thanks for the 968 club for getting me to buy it for the challenge.

Seeing red by Lina Meruane

Image result for lina meruane seeing red

 

Seeing red by Lina Meruane

Chilean fiction

Original title –Sangre en el ojo

Translator – Megan Mcdowell

Source – review copy

This is another book that deep Vellum brought out but I never got to the e-book, so I was pleased when I was sent a copy from Atlantic books.It shows the talent that is coming from Latin America also the talented female writers. This ticks two boxes one from Spanish lit month and the other for  Woman translation month. As I say there seems to be a number of great Latin American writers and like most of them Lina Meruane is based in New York where she got a degree in Latin American literature, which she now teaches. She has written four novels this is her first to be translated into English.

But no , it was no fire i was seeing, it was blood spilling outminside my eye. The most shockingly beautiful blood I have ever seen.The most outrageous.The most terrifying.The blood gushed, but only I could see it.With absolute clarityI watched as it thickened, I saw rhe pressure rise, I watched as I got dizzy, I saw my stomach turn, saw that I was starting to retch, and even s.I didn’t straighten up or move an inch, didn’t even try to breathe while I watched the show. Because that was the last thing I would see, that night though that eye: a deep, black blood

As the Haemorrage is happening described by Lucina.

This is a novel that is partly based on the writers own experience. Like Lucina in the book Lina has also experienced what it is like to lose her sight. The book follows Lucina a young Chilean writer, who has come to New York like many writers from Latin America, the early part follows her when knows she has a condition that means some point, she may lose her sight. So when it happens it is still a shock to her. But also to her boyfriend who becomes her eyes Ignacio becomes her eyes as we see her become  familiar with using her other senses more as the world one familiar become very alien to her and even her most personal relationship has to readjust to make way for her blindness, but also the change it has made for Lucina as a person. Someone more connected to her emotions than she was before with more feeling and in a strange way seeing the world more without sight than she ever did with sight.

Ignacio is still in the airport, a disconcerted frown on his face. Ignacio standing under the glowing screen. Bepatures.Arrivals.His glasses glint over his now-empty eyes.Its an aged and ruined Ignacio. An Ignacio cracked like an old statue on the verge of collapse. His shirt with sleeves rolled up and his linen pants utterly tattered and his dull bronze shoes fixed to the floor. Centuroieshave passed I think, and there he remains covered by ash or dust of my depature,clutching the anxious kiss I blew to him.

A man broken in a way by caring and seeing her slipping away in a way .

Now blindness has been tackled at various times in Literature, Saramago Blindness where everyone goes blind, but it maybe captures the anger we feel her in Meruane words. The Day of the triffids shows the sheer panic one can feel when one lose the sight. But this is also a story of how a person adapts completely. Having worked many years ago with Older blind people, I get the stoic nature of Lucina, but also the underlying anger at times. A wonderfully observed book of snatch dreams and new turns in a life that has been part of the writer’s own story shows the current power of female writers from Latin America or as Bolano said of her one of the one or two greats on the new generation of  Chilean writers who promise to have it all. Great words about her.

 

Winter Quarters by Osvaldo Soriano

 

 

 

 

 

 

 

 

Winter Quarters by Osvaldo Soriano

Argentinian fiction

Original title –  Cuarteles de invierno

Translator – Nick caistor

Source – Personal copy

Another Latin American novel for Spanish lit month.This time I revisit a writer from the past , Osvaldo Soriano. He died in 1997. He started his writing life as a journalist. But as he was considered left wing. There was a period of six months where he had none of his articles being published. So he wrote a novel about Stan Laurel with Philip Marlow as character. He later placed this book at Laurel’s grave. This was his third novel and his second book to be translated into English, his book dirty  A funny Little war was the first which I reviewed here   . This is a follow on to that book set in the same small village in A funny dirty little war.

The two men waiting on the platform looked bored. The one who seemed to be the station master wore a shiny black suit. A cigarette dangled from his lips. The other , a fatmman in blue overalls was waving qa dim lantern in the direction of the train driver. I picked up my case and started down the aisle .The compartment was almost empty ; the other passengers were sprawled out asleep .I jumped down onto the platform and looked around .

The opening and a low key greeting for Andres Galvan arrivial in Colonia Vela

This book follows two characters that have washed up in the small village of  Colonia Vela three years after the original book. Rocha a down on his heels boxer, but to coin the old boxing phrase, he was a contender at one point having won a big fight earlier in his career. He has been brought here as an opponent. To fight the up and coming local champion who also happens to be the Army’s champion. Rocha meets Anders Galvin a clever but also like Rocha that has also seen his best day he is a Tango singer. Both are there for the same event.We see the boxer fall for the Mayor’s daughter as they are there to be the losers on the night and there are no two ways about that. A tale of two losers drawn together in a small town.

“Come nd visit ,” Rocha said to me .”If you decide to stay and want to see me before the fight, I’ve already forgiven you fior what you said, so ..”

“Thanks ” I replied. “I’ll come and see you tomorrow. And take care, they reckon the local kid is hot stuff..”

He straightrened my tie with his good hand “I’ll dump him in the third” He took out a large banknote and stuck it into my top pocket with a flourish.”Pay for the room and let me have the change later”

The two meet and Rocha doesn’t see the full picture  of the fight !

Now I read up about Soriano life for the first part and discovered he was a fan of Philip Marlowe,  so much that he was a character in his first novel. This is a homage to those sort of streets that Chandler wrote about in his books. Rocha and Anders are, like Marlowe more complex characters than they appear, Rocha, the boxer is not the cleverest person but wants to fall in love and settle down and escape the past in a way.Andres is the clever one her a tango singer that wants to a help his friend ending up as a pulp due to the fight. This is a classic buddy story but also set to the backdrop and politics of the country at the time. When the country was run by the military, this was also just after the defeat in the Falklands

The secret of Evil by Roberto Bolano

 

Image result for the secret of evil roberto bolano

The secret of Evil by Roberto Bolano

Chilean fiction

Original title – El Secreto del Mal

Translators Natasha Wimmer and Chris Andrews

Source – Library book

Well, Spanish lit month wouldn’t be a spanish lit month over here at winstonsdad without a Bolano book on it. So far I have reviewed eight of his books on the blog. I still have to add 2666 and Savage detectives at some point. I read both pre blogging days. I may do them next year on the 15th anniversary of his death. Well like most great writers that die early there is bits left over especially nowadays with computers this is the bits and piece from Bolano’s hard drive some connected to earlier pieces and others essays and pieces on Lit.

Many years ago, before V.S. Naipaul – a writer whom I hold in high regard, by the way – won the Nobel prize, I tried to write a story about him , with the title ” Scholars of Sodom” The story begain in Beunos Aires, where Naipaul had gone to write the long article on Eva Peron that was later included in a book published in Spain by Seix barral in 1983 . In the story, Naipaul arrived in Beunos Aires , I think it was his second visit to the ciry and took a cab that is where I got stuck

The tale of this story in the sory scholars of Sodom

This is a collection of small stories a couple feature Belano the character from 266 as he returns a successful writer to Mexico he meets a band and then his son in 2005 in Berlin. Then a number of non-fiction pieces one on VS Naipaul a sort narrative about the story itself and his visit to Argentina after the Junta has fallen and meeting Borges. that links nicely to a story called Labyrinth about a group of friends reminded me of Borges in the style of its retelling. Then a character from Nazi Literature in the Americas Daniela, tells how she lost her virginity to a 25 to 45 ranch hand at the age of 13, she didn’t consider it rape (but may explain why she is in the Later book. Then a great piece about the Lit of Argentina from Martin Fierro through Borges, Bioy Ceasres, Soriano, Arlt, Piglia and even the later two connection with Gombrowicz in a piece entitled The vagaries of the literature of doom.

Belano , our dear Arturo Belano , returns to Mexico city. More than twenty years have passed since the last time he was there. The plane is flying over the city, and he wakes with a start. The uneasiness he has felt throughout the trip intensifies. At the airport in Mexico city he has to catch a connecting flight to Guadalajara, for the book fair, to which he’s been inviited Belano is now a fairly well-known author and is ofteninvited to international events’ although he doesn’t travel much. This is his first trip to mexico in more than twenty years .Last year he had two invitations and he had to pulled out at the last minute.

He has finally got back to mexico after missing a number of chances to return what will happen when he returns !

I am a huge Bolano fan but even I wonder if this was a good collection to put out. But that isn’t my decision and like all great artist, this isn’t the first collection to be put out. I think how much stuff came out after Jeff Buckley died another artist I am a huge fan of and like his piece the secret of evil shows the lesser piece some of these are maybe ideas for bigger pieces rather than short stories. It also shows how he didn’t like to let go of certain characters like Artur Belano which had appeared in his two main books, also in Amulet(still to review here I do have a copy at hand ) and in the collections The return and the last evening on earth. Belano is like Frank Bascombe or Rabbit an alter ego of the writer.

Previous Older Entries

June 2018
M T W T F S S
« May    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
%d bloggers like this: