The Art of Losing by Alice Zeniter
French fiction
Original title – L’Art de Perdre
Translator – Frank Wynne
Source – from Frank via the publisher
I don’t often ask the translator for a book but this is one I really wanted to read as it seemed like one I would really like and I am a fan of Franks translations so thank Frank. Alice Zentier is a real talent she published her first novel at just 16 years old since then she has written a number of novels. She has also set up a company putting on plays for younger audiences. This novel came out 14 years after her debut and was a huge prize winner in France was on the final list for the Prix Goncourt. She is from a french Algerian family so a lot of the journey of the granddaughter in this book is similar to her own journey.
When he comes home (this ellipsis in my story is the one that appears in Ali’s story, the one that had Hamid and Naima will encounter when they try to retrace his memories: no one will ever say anythinhg but two words, “the war”, to account for these two years), Ali is faced with the same crippling poverty, which his mitlitary pension alleviates only a little.
The following spring, he takes his little brothers Djamel and Hamza, to wash in the Wadi swollen with the waters of the melting snow, The current is so stroing they have to cling to the rocks and tufts of grass on the riverbamk to avoid being swept away. Djamel, the scrawniest of the three, is terrified, His brother laugh, they mock his fears, playfully tug at his legs while Djamel sobs and prays, thinking that the current is pulling hu=im under and then
Back home as ali is caught in a flood with his brothers.
The book follows three generations of an Algerian then a french Algerian family through the start of the Algerian war seen through Ali the father of Hamid who we meet in the fifties as the country is starting to fall apart we view this through his eyes as he is growing but as he meets his wife and his dreams of being a father to a son. Then when the war is ended takes the hard decision to leave in the aftermath of that. So the journey moves on to the son to France for a new life as he struggles with his father and growing up in France. Where the first two years of their lives where they live in a camp that is like a pressure cooker full of violence and threats to the two of them having a future in the new home. Added to this is the tussle of being Muslim in France at the time as Hamid grows up and meets his wife a traditional french wife, so he loses his identity somewhat, and thus when they have Naima she is more French than Algerian. Then the story moves on to his daughter Naima who is more French than Algerian this is a story of the generation that is silent Naima knows little of her ancestry. She works at a gallery as she says she hasn’t traveled much as she views the world through the art she shows in the Gallery but when her boyfriend sends her to Algeria as she is preparing to show new art from there she uncovers her own past as she reconnects with those of her family that was left behind. returning she says to her gran she could go but I was touched by the line her gran said it is near the end of the book and maybe for me summed up the migrant experience I’m not going home to sleep in a hotel. having just said she want to return there to die. The loss of place is the silence in the world of being an immigrant loss of home.
Sometimes , she jokes about her family background, she says: “MY grandmother got married when she was fourteen, my mother met my fahter when she was eighteen. At least one woman in this family needs to break the mould”.
And yet, at twenty-five she decides to put the brakes on this, It is not that her desire waned, or that some ancestral form of mortality had caught up with her, it is that suddenly she has the impression that her actions have been rendered so banal by American TV series – particularly Sex and gthe city – they have become the norm.
The change in the granddaughter and the american influence on Fench life in one!!
A family world is a voice for a wider generation in this book is a book that has three-parts of this novel. Are the grandfather’s life than the father’s and finally the daughter as we see the transition of one family from Algerian to French but still haunted by the silence of her history. of the Algerian part of her life, this is what Alice Zeniter has tried to fill in with this book. It is part of a growing number of books in French that tackle the journey and history of immigrants in France from David Diop’s work and this both of which won prizes in the same year. This is a voice to those that have been faced with silence about their past. But also hints at the modern problems in France where the tension of the past and past crimes still haunt the present. This is one of those zeitgeist books that capture the world for those three generations and the wider community. maybe this is the French Windrush fiction of those voices that haven’t spoken since they came in 62 to France and the loss of their identity in their children. Have you read this book?
winstons score A-