Leaves of Narcissus by Somaya Ramadan

Leaves of Narcissus by Somaya Ramadan

Egyptian fiction

Original title – Awraq Al-Nargis

Translator – Marilyn Booth

Source – personal copy

I was drawn to this book when I ordered it a couple of years ago as it had the mention of Ireland in the description and would be the second Egyptian novel that had been set in Ireland I had read Temple Bar by Bahaa Abdelmegid and felt this would give a female perspective on the same experience of leaving Egypt to study abroad. Somaya Ramadan herself had spent time in Egypt studying English and then she studied in the early 1980s in Dublin she went to trinity college which I  feel maybe where she drew inspiration for this book that also follows a female student from Egypt as she heads to Ireland to study and start a new life there. she had written a couple of short story collections before this novel came out. This novel won the Naguib Mahfouz medal when it came out.

I walked in the direction of my lodging, across from the train station, and fished out my keys, ignoring the source of that invasive scream. The noise that had now subsided distilled a single, terrifying insight: that what I live is not the condition which other human beings live. That my senses and my comprehension of life are not those of anyone else, of anyone else but me. Something very alarming was beginning to weave itself together there in front of me, slowly, growing to giant proportions as it came ever nearer, a fearsome cold tidal wave edging toward me to swallow me completely to bring darkness over all to bring stillness.

The arrival in Dublin of Kimi the sense of being overwhelmed is here

The book follows Kimi a sensitive woman that has the ability to feel the emotions of those around her and she is about to head to Ireland to study. This is the start of the book and it deals with the usual clash of cultures that a move like this can bring a person to the edge as she struggles to fit in the style of the narrative of Kimi and the world is a nod to Joyce we see her inner working as she settles into her lodgings at Westland row in Dublin as she walks a tightrope as she struggles with her mental health as the move is overwhelming to her as she is a fragile soul as her world and the lit world she is studying at times almost touch and blur as she tries to fit in an exile in a country with its own selection of exiles this is a classic slice of culture clash and also a nod to classic modernist writing.

The map of exile fixed to the wall was not a yearning for the homeland. There was no exile. All there was, in that place, was another homeland, another nation. A nation inhabited by its own images, its own brands of hypocrisy, its own deliberate silences and its own pretense, that it alone existed and that anything east of London or west of Boston had no real place in the calculations of geography. These were unknown reaches, better left unknown. The only condition was silence and the pretense that here was all there was

As I say being an exile is a theme in the book as both countries have had so many over the years.

Ramadan herself is also a translator of English books into Arabic, you can see the influence of that on this as one of the writers she has translated like  Virginia Woolf into Arabic. Kimi is like a Woolf character that fragile line between being there and losing one’s mind in the world she is in. That Woolf did so well in her books. It is also a classic look at culture clash and being a fish out of water. But alongside this is the culture clash of Kimi in a new country and studying there as well. There is a nod to the common ground of Egypt and Ireland being in countries with many exiles and being an exile from your own country in that country that has a lot of exiles in. This is like a Rachel from a voyage out or later characters from the waves had stepped out of a Woolf novel and become Egyptian in Dublin this is a fragile woman in a new world and has a wonderful amount of lit quotes it is easy to see how in love the writer is with English literature with a sprinkling of quotes here and there in the book. I said this is a perfect companion piece to Temple Bar another fish out of water this has a female take on that experience. Have you read this or any other AUC(AMERICAN UNIVERSITY IN CARIO)  books?

Winstons score – A – A lost modern gem of Arabic writing about being an outsider in Ireland

We had to remove this post by Hanna Bervoets

We had to remove this post by Hanna Bervoets

Dutch fiction

Original title – Was wij Zagen

Translator – Emma Rault

Source – Personal copy

Sometimes you see a book and then forget about it and then see it again and go I should got that book that was the case with this I went through a lot of the books that were in Waterstones post Christmas sale this book is one I had nearly got at the time it came out the middle of last year. As the subject matter had appealed it appealed as there aren’t many novels yet about social media that have been translated. The job of content moderator has to be a hard one this is the seventh novel from the Dutch writer Hanna Bervoets she has a wonderful website with lots of info about the awards including one for the body of work she has written so far. she has only this book translated so lets hope she has some more books translated. She lives with her girlfriends in Amsterdam.

were given two manuals that first day, one with the terms and conditions of the platform and one with the guidelines for moderators. We didn’t know at the time that those guidelines changed constantly and that the tome we received was already outdated when it was put into our hands. We weren’t allowed to take the manuals home with us, so we learned by doing. On the first day of training, a series of text-only posts appeared on our screens, and then, from day three, photos, videos, and livestreams. Each time, the question was: Is it okay to leave this up on the platform? And if not, why not? That last part was the trickiest. The platform doesn’t allow people to post things like “All Muslims are terrorists,” because Muslims are a PC, a “protected category,” just like women, gay people, and, believe it or not, Mr. Stitic, heterosexuals. “All terrorists are Muslims,” on the other hand, is allowed, because terrorists are not pc besides, Muslim isn’t an offensive term

The first day and what makes the cut and what is unacceptable according to the company

Kayleigh has taken a job at a social media company called Hexa part of a larger company she joins a team of content moderators, that view any content flagged as inappropriate or unsuitable(in the time of Musk taking over Twitter these people’s jobs are so important or else we go down a dark path) she likes her co-workers she even falls for one of them but this book is about the group here and the drip drip effect of the content and the constant pressure of what is acceptable and not and does you over time become use top this content so you let through the content you’d not thought about letting through at the start. Alongside this is a new relationship with  Babara then she falls for Yena a mismatched relationship. The coworkers take legal action with the pressure and sheer mental health issues this job causes them and also we see how each person has their own axe to grind from. Jewish coworker that gets into arguments and another coworker who is flat earth believer all add to a book that feels far more than its 130 pages.

That night we ended up kissing for the first time. After work Robert passed around another rollie, and at the bus stop we all took a swig from Souhaim’s stylish horn hip flask, so when we walked into the sports bar around seven we were still in high spirits- in fact, we were whooping as if we’d all won in the Olympics. Inside, some people were dancing. That was a rare sight in the sports bar, but Michelle must have picked up on her clientele’s mood and had cranked up the volume on the playlist all the way.One girl from our cohort was making out with a huge guy. It took me a moment to recognize him it was John, who always wore blue gingham button-downs in the office, but who was now swaying his hips in a soaking wet T-shirt, the fabric drenched with sweat even though it wasn’t very warm inside or outside.

They go out and that shared experience that leads to them falling off each other and being friends.

This captures what it is like to be on the knife edge of what makes the cut to be ok and what is demanded unacceptable to be seen this also shows how doing that as a job can be heartbreaking and heartwrenching and also cause those doing it to feel numb to the content they are viewing. There is a part she describes a sex scene and you sense how she has seen this content so often she even knows what will happen next. This is a book that did the rounds on social media given not social media content but for me, it is an age-old job of the moderator who viewed the video nasties and checked books for content. the police that watches videos. All these people have mental health from doing this job. It also shows relationships and comradeship in these jobs and how easy it is to have relationships with co-workers from the shared experience =but then there is also the side of that yes the shared experience but there is also the person as a whole that is outside that and that is what is shown in the two relationships of Kayleigh in the book. A book that captures a hard job and the outfacing of that on one person and the group she works with! Have you read any books about social Media?

Winstons score -B A great attempt to capture the social media world and its employees.

Autumn Rounds by Jacques Poulin

Autumn Rounds by Jacques Poulin

Quebec fiction

Original title – La tournée d’automne

Translator – Sell Fischman

Source – personal copy

I read a book by Jacques Poulin mister Blue 5 years ago and loved it’s subtle tone and nature, but then forgot to get any other books by him. But it wasn’t to mention on the Moose and the Gripes podcast of him I remembered how much I had enjoyed that book it was a quiet book and quiet books for me are maybe great for autumn and I had brought this earlier this year and decided it would be a great start to autumn. Poulin is known for the intimate quiet nature of his writing he studied psychology and does seem to have a great view of human nature and how people deal with life.

In the Clarendon Bar, the driver got in the habit of sitting at the same table in a corner. First he’d check to see if Marie was there, then he’d order something light – a glass of wine, a beer, sometimes a Hot Chocolate sipping it slowly as he listened to Melodie and the band.

In this small dark room, where the ceiling fans weren’t able to drive away the blue cigarette smoke, Melodie was a different person; here, she didn’t;t try to make people laugh. It was moving to see how much sincerity she put into her interpretations of blues, especially the repertoire of Ella Fitzgerald and Billie Holiday. If it weren’t for her accent, you’d have thought that she’d been born in the Deep South

His growing love for the Troop and the music mentioned is a perfect soundtrack to this novella

This is a quiet book that follows a man who is a driver of a bookmobile (we’d say a mobile library, I remember there was one used to go around Northumberland). He sets out a number of times each year to go around a number of small rural villages and towns in Quebec along the course of the St Lawrence river with the bookmobile collecting the books back in and lending out new books. So whilst he is just about to set out on his autumn round as it is called he sees a travelling troop of French entertainers acrobats one of this modern circus he is captivated by one of the troops a young woman that gives him a chill as he sees a lot of Katherine Hepburn. He falls in love with her and the trop how relaxed and fun they are he starts to Talk to Marie the Hepburn woman they connect and he tells her what he does about his van and the route he takes and the cat and just his life so when they decide to join him the two grow closers as they navigate the hinterlands of Quebec handing out books as this slow-burning romance unfold around the small village and books they are reading they connect.

The driver had finished reading the new books, both adult and children’s and he’d managed to find room for them on the shelves. That meant he didn’t have to transport them in boxes that he’d have had to stow in the cab behind the seats. The space was already taken up by two rather massive wooden chests:one contained all the tools for the truck, the other, manuscripts turned down by publishers, whose authors had entrusted them to the bookmobile in the hope of finding readers anyway- which did happen now and then.

He has shipped three boxes of books to the municipal library in Baie-Comeu, the town he would reach mid-tour, and once there, he would restock his shelves

The bookmobile was stocked ready to go I had a look at the library at Baie-comeu after reading this passage(do you do that check-up places on google ?)

I love this book as I struggle with confidence my life seems to step forward to steps back at the moment this was a perfect book I am really struggling to get into a lot of books I had read 200 pages of an Estonian epic which I had actually like but then just wasn’t able to face 300 plus pages at the moment then I look at this and knew and was right there is a time for quiet books and this is the time autumn is nearly here I am able to read a novella like this I was reminded how much I loved these sort of books and writers those that don’t have fireworks but are slow burning and thoughtful books. For another writer like this, I would be Patrick Modiano. Poulin draws us into the world of the driver his bookmobile and his blossoming romance over one autumn around the edges of Quebec as a romance slowly blossoms as the season turns. I will be getting the other Poulin books that Archipelago have in print as he is a writer I am growing to love. I’d love to know your favourite quiet writers in translation maybe other short books I could get to try at the moment.

Winstons score – A a subtle romance amongst the books on a bookmobile as a romance

Saturday We become a teen 13 years blogging

I was notified yesterday that it was my blog anniversary I started Winstonsdad 13 years ago. I had been reconnecting with books and over a previous couple of years, I had been reading more and more and was drawn to world lit. I had been on Twitter for a year which had connected with book bloggers. I got my first laptop around 15 years ago has not been into computers until then. So I  decided as someone that left school without maybe seeing my full potential and had drifted for years. Until I reconnected with reading I had read lots of books, maybe till my late teens. But then I had perhaps read a book a  month until I rediscovered a passion for books. As this grew I found that I had always loved European fiction since living and working in Germany in my early twenties. I had a number of books from around the world I had been buying. That was the Kernel of what is here. I got drawn into reading Translated fiction more and the idea of the blog was 52 books from around the world well 13 years later and 1100 plus books later the blog has become teen and actually I am in a purple patch of blogging I have over the last 13 years seen the blog go up and down much as my life has in the previous few 13 years. Anyway, let’s see what the teen years of Winstonsdad hold. The journey carries on I set sail on the sea of world lit. The plan is to carry on as I am I hope to eventually work a simple guide to world lit a simple book from me an open guide to encourage readers to try and discover and start their own journey around the world. So as I am currently in Brazil with the latest from Charco Press. One of the great joys in the time I have blogged is how many people now read translated fiction and how many wonderful small press have sprung up. The booker international seems to have sparked a wider audience for the listed books !! I love how it has grown and hope it carries on as is great to have lots more books to choose from. Thanks for all the comments and changes over the last 13 years here is to the coming years and let’s hope we just get more and more books in translation to discover and promote.

Love in the Big city by Sang Young Park

Love in the Big city by Sang Young Park

South Korean fiction

Original title –  (대도시의 사랑법)

Translator – Anton Hur

Source – Personal copy via subscription

This was one of the last books I read at the end of last year I subscribed the last April to Tilted Axis I am looking to join other subscriptions but this was my first and as they are locally based in Sheffield it was an easy choice to pick them also the books they have brought out this year so far are ones that appealed to me as they cover a broad area of subjects and countries around Asia. This was the one that caught my eye mainly due to the cover it is the debut release in  English by the New star of Korean fiction Snag Young Park. He was born in Daegu, which is an interview I saw with him he described as a conservative city he went to Sungkyunkwan University to Study French ( the same as the Narrator of this book ) He said he felt more at home in the cosmopolitan Seoul where he now lives this is his first book to be translated to English although some of his short stories have been translated and are among the most on words without borders website.

Things moved along quickly after Jaehee announced her marriage. For the three months before the weddin, I got to witness how shitty it was for a man and a woman in Korean society to unite as One family, which made me cease resenting the fact I couldn’t even dream of marriage. Not that I was confident it wasn’t jealousy,

Meanwhile, Jaehaee had a whole lot of things she needed from me. Her promotion came with a murderous workload, and with her future husband being largely absent from the preparations, I was her stadin groom.I accompanied her to the bridal shop, to the hanbok shop, to interior design firms and so on, helping her pick things out

The end of their time together is come close.

Our narrator in this novel or interlinking story collection the book grew out of one story follows the narrator from his years as a student where he shares an apartment with his good friend Jaehee as they experience the nightlife and the men they meet one of the things I discovered is putting cigarettes in the freezer, I wonder what difference this made to the Malboro a brand I did smoke when I smoked it made me wonder what the sensation was like. I often go off on little tangents like this what we get in the first part is a student life free wild and as these things are ends this happens when the two drift apart when she meets a man. Then we see our narrator heading home and looking after his mother a devout Christian and at this time he also has a relationship with an older man. The next story follows Kyu-ho and our narrator this is his big love affair they travel to Japan as But as a past lover reveals an HIV diagnosis or as he calls it Kylie this overshadows the couples happiness and his life with Kyu-ho as it restricts travel options and ultimately has a long term effect on their relationship.

I first met Gyu-ho at what’s now a defunct gay club in Itaewon it was Chuseok and they were having an all you can drink Tequilla event. Not having a family to join for Chuseok- being a certified unnatural focused in bringing shame to the family ( not much has changed since then) and genrally stuck in poverty (yup, still)_ I could hardly afford to pass up such an opportinity. I left the foloewing mesage in out group chat:

Hey guys theres an unlimited teguilla eent at G today

See you all there.

How he meet the main romance and relationship in the book Gyu-ho one what is the equivilant of Korea thanksgiving

I don’t read a lot of LGBT books well not enough is translated into English, so it is great to see some new voices getting translated into English the beauty of the book is in Anton Hur’s translation he has given it a clarity that must be in the original version of the book, our narrator live pops of the page but it is also an insight into the LGBT world of Korea which although open in Seoul this shows that there is an undercurrent of Homophobia and what faces most modern people loneliness our Narrator is a character but at its heart, there is a man trying to find his way in the world as we all our but also dealing with his feeling with his black Humour cutting at times. This is the first of my subscription and one of the best books |I read last year I hope to see it on the Man booker list let’s hope. Have you a favourite LGBT book that has been translated? How has your new year reading started ?

Winstons score – +A simply brilliant one of the strongest narrators I have read in years.

The Lying LIfe of Adults by Elena Ferrante

The Lying Life of Adults by Elena Ferrante

Italian Fiction

Original tilte – La vita bugiarda degli adulti

Translator – Ann Goldstein

Source – copy for blog tour

 

I don’t often sign up for a blog tour but when approached to do one for the Cheltenham Literary festival it was always going to be a yes as the theme is reading the world which is something I always do here. But then I had no idea what the book was till it arrived at the house. So when the latest book by Elena Ferrante dropped on the doorstep of Wintonsdad towers.  I was in two minds as I hadn’t been bowled over by her. As in the past, I had read the first and last book in the Neapolitan series. I was also one to avoid hype and the time the first book came out My Brillant friend was everywhere in the blogosphere so I left reviewing it. There is still the question of who Ferrant is I love that even after all this success she or he or they has stayed hidden from the limelight in a way it has attracted me more to them as a writer as it shows they are in it for the writing. And  I am always willing to try again with a writer I hadn’t got on with a second chance and this time it was the right choice it is a standalone novel set in the Naples of the 90s and follows three teen years of Giovanna’s life. A coming-of-age novel.

Two years before leaving home my father sid to my morther that I was ver ugly. The sentence was uttered under his breath, in the apartment that my parents new,y married, had brought at the top of Via San Giacomo dei Capri, in Rione Alto. Eveything – the spaces of Naples, the blue light of a frigid February, those words – remained fixed. But I slipped away, and am still slipping away, within these lines that are intended to give me a story, while in fact I am nothing,nothing of my own, nothing that has really begn or really been brought to completion: only a tangled knotm and nobody, not even the one who at the moment is writing, knows if it contains the right thread for a story or is merely a snarled confusion of suffering, without redemption

The opening lines told in retrospective by Giovanna years after the event.

The book starts with the 13-year-old Giovanna hearing at the crack of a door her father says she was Ugly and becoming more like his sister Vittoria. This is the first thing she has heard of a family. Her parent’s successful couple life up the hill in Naples in a middle-class area. She loves and has her father as her idol so when she hears this it sets her on a path to first find out why her father compared her to the auntie she knew nothing about and after much persuasion, she is allowed to meet her aunt and this leads to the discovery of her parent’s origins a working-class neighborhood and a family of aunts and uncles that she never knew existed and the Aunt at once enthralled and vibrant draws the young girl in and shows her the working class place her family was from. But then she sees her in the way her father does over time. Add to this her parents start to unravel over this time and drift apart. Giovanna also blossoms over this time and discovers boys. Add to that the truth behind a family Heirloom this is a glimpse into three years that will change her life forever.

I learned to lie to my parents more and more. At first I didn’t tell real lies, but since I wasn’t strong enough to oppose their always well-ordered world, I pretended to accept it while at the same time I cut out for myself a narrow path that I could abandon in a hurry if they merely darkened. I behaved like that especilly with my father, even though his every word had in my eyes a dazzling authority, and it was exhausting and painful to try ti deceive him.

fter she meets Vittoria she has to start telling lies to her parents as she is drawn into a new world.

It is fair to say this impressed me more than the other two books by Ferrante I have read. I have always been a fan of Bildungsroman works those important teen years are the years that we become the adults we can be and here we have so many threads it makes the story more than that. First is why did her father call her Ugly like Vittoria and was that the right term to use. Why did the parents hide this other family this is all about Class and how they tried to escape their past and class moving to San Giacomo when they married a middle-class place far removed from the home. Add to this a girl discovering herself as all this goes on it and also falling in love for the first time as her family falls apart. Then there is the other character to this book the city Naples as in her other books this is a story of a city of class and the city about how people move on. A story that isn’t just a Naples story but it is told so well by Ferrante her love for her home city of Naples that always leaps of the page. Has it converted me to Ferrante well I will try some of her other stand-alone works? What are your thoughts about Ferrante?  Do you read the world?

Winstons score –  A – a brilliant coming-of-age novel with family secrets at its heart!

 

Kafka’s Prague by Jiří Kolář

Kafka’s Prague by Jiří Kolář

Czech art/literature non fiction

Original title – Kafka’s  Praha

Translator – Ryan Scott

Source – review copy

Jiří Kolář is one of those people that had many strings to his bow as a person, poet, writer visual artist, and political activist. He was a founder member of th Skupina 42 group of writers and artists that included the great Czech writer Bohumil Hrabal. He did many jobs over his life early on in the communist regime he was arrested and imprisoned for one of his manuscripts he later when the Prague spring happened was a member of a group of artists that meet regularly in the Cafe Slavia this included from Czech Leader Vaclav Havel but when the regime change he went to live in exile and this is where this work was originally published by the exile publishing house Index in Germany.  the book is in two sections the first called responses is a sort of interview about Kolar and his beliefs the second is a collection of Kafka quotes and visual art in the form of crumbled photos to go with each quote of famous views in Prague.

I wrote a musical score named for Baudelaire ` because the majority of sound poets, didn’t know how to express themselves other than as cabaret artists. Only a few of them managed to surpass the Dadaist, such that almost all of their magnetic tape has seemed to me merely a recording of their own recital, or more precisely, of a recital of their “products From the outset Mallarme in mind. Perhapsin him lay the starting oint and solution: to make poetry through music – to write a musical scroe for a recital – recitation of a single word ! obviously I canot deny the influnece of specific music, especially several americans and others in the age of contemporary musical experimentation, the image suddely wanted to be read anew and moreover, heard. Most musical compositions require esembles and a conductor to interpret them – I was working with this objective in mind.

He writer music poems art so talented her is one of his responses .

The first part of the book is a series of vignettes about art, writers, and the world. Then the world of art and science is questioned, with questions such as does art expand our knowledge, digressions like did einstein go to this exhibition. The view of Poets like Baudelaire with a piece about hypocrisy and a piece called the “Hypocrite reader- fellowman – my twin” Meditation and art. Too his own art how it used be surrealism and then changed after the war and over time his world view changed he became Avant garde. Baudelaire crops up he was disappointed with the sound poets so he chose to write music about the poet. Then the second part of the book he takes a number of images of Prague that he has used a technique called crumplage that he made new images out of the old buildings of Prague along the side of these new images he uses a quote from Kafka most of which are perfect companions to the images.

It is not that you are buried in a mine and the masses of stone separte you, a weak individual, from the world and its light, but instead you are outside and want to penetrate to the person who has been buried and are powerless against the stonesm and the world and its light make you even more powerless

Postumous writings and Fragments Kafka

14  crumplage from Kolar.

This is something leftfield for mand the blog. e but I love that Kolar was a figure at the heart of the group of writers in the early 40s and then in the Prague spring than was a strong voice of resistance in his years of Exile so this is a work from an important figure in modern Czech history as ever with twisted spoon it s wonderfully presented the crumplage prints tie so well with the bilingual Kafka quotes on each page symmetry to them in his choice of the pairing of quote and art. This is partly an insight into Kolar’s mind and the world around him the first part sees him looking at art and himself as a sort of interview without questions vignettes insightful and questioning without questions. Then we have his art the art that he pastes after destroying the images to create something new and this may be a way to provoke a feeling of unease and oddness in the images. A collection unable to be seen in Czechslovakia at the time it came out. A homage to the hometown and its best-known writer Kafka a man that they used in the letters at the time a figure that spurred them on when in Prison. A powerful insight into art and the artist view of the world

Winstons score – B thought-provoking and with insightful art and quotes.

 

 

That was the month that was September 2021

  1. But you did not come back by marceline Loridan-Ivens
  2. Come with me by Nicola Viceconti
  3. To see the night out by David clerson
  4. Drilling through Hard Boards by Alexander Kluge

Well, it was a short month on the road for the blog over the course of this month I ran out of steam mid-month. This month we started with a memoir of the last time a little girl saw her father in Auschwitz then tells the story of what happened after based on the writer’s real life. Then a man finds a note from a girl he knew forty years earlier in the  Paris of 1968 which sends him on a journey to find out what happened to her in the years in between. Then we have a collection of short stories from the Quebec writer David Clerson, whose debut novel I loved. The stories see a man feel like an ape is growing in him a hidden underground city and a surreal story of a headless dog and its owner. Then a return visit from a favorite german writer Alexander Kluge a series of stories with a political feel to them on the whole like his over collection they build pictures and make the readers think.

Book of the month

To See Out THe Night by David Clerson

I loved Brother his debut novel so when this arrived I knew I would love it and I did it had that same tongue-in-cheek and dark humor brothers had and also a surreal tinge to them that I enjoyed which is great as I am not a great fan of Short stories.

Non book events

Well I had a holiday but I am doing a separate post about that in the next week or so. So other things I have enjoyed there is a new series on talking pictures, well new is wrong as it old series from the early 1970s but Justice starring Margaret Lockwood in her younger days was in the Lady vanishes stars a female Barrister in a northern town it has that small-town feel small cases with attitudes that are out of time but show how much things have moved on in recent years.  I also signed up for the collection of Dylan records that are coming out fortnightly for the next couple of year I have most of them on cd but decide to get them on vinyl as it sounds so much better on vinyl. The first two arrived last week and I listen to them a couple of times already.

Next month

I feel more in a blogging mood a good break and a few good reads on Holiday. I am also looking forward to the 1976 club this month I have a few books ready to read for this. I am also doing a blog tour. I need to catch up. What are your plans for this month ?

 

Come with me by Nicola Viceconti

Come with me Nicola Viceconti

Italian fiction

Original title – Vieni Via

Translator – Laura Bennett

Source – review copy

I have reviewed one book from the new publisher Aspal Prime that has here a prize-winning Italian novel from the writer-poet and sociologist Nicol Viceconti a writer of over ten books. A lot of his works have focussed on Latin America where he has worked particularly in Argentina where he was award an honor by the people of Buenos Aires and was called an Italian with an Argentina soul. He likes to travel and has a real interest in Human rights his writing has been called Novelas por la identidad”  which means in search of identity here it is an old professor looking at his past as he hunts an old flame.

Someone had taken Irina to Vladivostok, away from me forever. What if that was really happed, I wondered in a low voice.

Even just the vey thought of this theory sent a shiver down my spine. I dropped the coat on the floor and, still clutching the note in my hand, sank into the chair ]. I closed my eyes and fell back into the seat. I began to wonder about what had haoopend to her. While my eyes followedthe words from one side of the paper to the pther. I heard their sound, as if she was saying them. Suddenly eveything had imagined about her vainshed, bursting like a bubble.

The note is found is his imagined version of what happened right or was it different

Eighty-year-old franco Solfi had completely forgotten about a young Russian girl he had met in the sixties when he was a communist in Paris and not as tainted as he was now.  when she disappeared he thought she had died Irina. But when he finds an old note, that had been left for him in a coat he hadn’t used since that time and the discovery is like a Proustian Madeline as it reignites something he had forgotten.  he is convinced it is a sign and decides to go on a journey to discover what happened to Irina a journey that goes into the past and mix history the cold war and these two peoples journeys as he first goes to Paris and then into what was Irina Homeland as he tries to discover the truth about what happened all those years ago was it was he imagined was all that it seemed at the time as this is a flip of being a communist in the Paris and living under communism in the sixties in Russia the trip will take him to Moscow then through to Siberia and then even to Mexico city. Will he find out if Irina is alive will the present heal the past?

I decided to travel by tain for two reasons: on the one hand I wanted to enjoy the landscape of Europe I had almost forgotten on the other, I needed to give myself the time needed to reflect on some episodfes of my life spent with Irina, A thrity six hour journey seemed to take stock of the situation before I suddenly found my self catapulted into the past.

I have always lived travelling by train. I must have inherited the passion for it frommy uncle Renato, my father’s brother, who spent fifty years of his life as a train driver on the line that went from Rome to the lake as Castel Gandolfo. It was the fifties and to the delight of romans, this, one of the most scenic routes in central Italy had recently been open.

He heads into his past as he tries to foind put what happened to Irina all those years ago.

One of the things I have found over the years is there are so many books not translated you only have to look at the blog the untranslated that covers those gems that have yet to find a translator or have been signed up and never got to us in English so many great books await us so we have books like this a writer that has published a number of books but given his style which is a mix of Latin American and Italian in his style. this book finishes in Mexico and this is all parts that he wanted to bring into the bok the militants of the sixties a certain type of Italian that is marked by Franco then he wants to touch on certain events in Mexico in the 40s, 50s and 60s and then he wanted to use Irina as a way of connecting all these ideas as we follow Franco as he looks for her and in a way discovers what happened to make him the disillusioned 80 years old he is on a quest a short of Odessey into the truth. This is another perfect example of why small publishers do such a great job.

Winstons Score – B is a gem about one man’s journey into his past

Earthlings by Sayaka Murata

Earthlings by Sayaka Murata

Japanese fiction

Original title – Chikyu Seijin

Translator – Ginny Tapley Takemori

Source – personal copy

I got this book last week for my birthday i had given Amanda a list of books that I thought maybe on Tuesday’s booker longlist and this was one of two Japanese novels this was one the other was Breast and Eggs which if it is on the list Tuesday i will get otherwise it will be a while before I get to that one anyway back to this the second book by Sayaka Muruta to be translated into English the first Convenience store women was a hit and one of those books I didn’t read due to the hype but this had been on my radar mainly because I loved the cover art which in fact relates to the book. Sayaka Murata grew up reading sci-fi and mystery novels from her family see even started to write a novel when she was 14. Finally publishing a novel when she was 24 she has published 11 books so far winning one of Japan’s biggest book prizes Akutagawa prize for her book convenience store women. Her books deal with Family, sex, celibacy, asexual relationships, and sci-fi elements.

I took Piyyut out of my bag. He loked like a white hedgehog plush toy, but actually he was an emissary sent by the magic police on Planet Popinpobopia. Piyyut had given me the magic wand and mirror to help meuse my maigical powers, I explained.

“Wow, Natuski, thats amazing” YUu said, his face serious. “It’s thank to you protecting the earth that we’re living in peace”

“Right”

“HEy. What sort of place is that Planet Popinpo- What’s it called again?”

“Popinpobopia. I don’t know really. Piyyut said it was secret.

“OH”

She is given magic powers to help save the earth by the plush to that is an emissary from another planet.

The novel is told from the point of view Natsuki she grows up spending her summers with her family in the remote mountains with their grandparents in the WIld Nagano Mountains and also there is her Family her Aunt and Uncle and her cousin Yuu. it is during these summers she buys what Piyyut which she thinks at the time is a white hedgehog toy but he is really an alien from the planet Popinpobia to give Natuski magic powers to save the earthlings. What follows is an account of her youth which has two events that shape her future and that of her family the first is abuse from a teacher that sexual abuses her and the other is a sexual awakening alongside her cousin Yuuwhich they are caught meaning the family unit is split and they stop talking to the aunt and Uncle. So when many years later when she is trapped in the city she describes it as a baby-producing factory and she is stuck in a sexless marriage. As she is driven to go back to the mountains this leads to a reunion with her cousin and also the secrets of her youth breaking through the loss of family she missed the after ripples of the kissing and sex with her cousin in her youth. This leads to a shocking end to the journey through the book.

I once asked my husband why he’d registered at Surinuke dot.cpm. “I thought it was written into our contract not to pry into that”, he said, clearly uncomfortable.

“I’m sorry, that was out of order. I didn’t mean to infringe on our contract>”

“No it’s okay. I feel suprisinglu relaxed talking with you. Natsuki.”

It wasn’t that my husband had no interest in sex. Instead he thought it wasn’t something to do rather something to observe. He enjoyed watching, but he was apparantly disgusted by the notion of touching and being touched by someone else who was discharging fluid. Another problem my husband had was that he hated working. This was obvious in his behacviour at work, so he found it hard to hold a job down.

Her advert and contract husband isn’t all she had hoped for at times.

I am not a huge sci-fi fan as you may know but this uses the sci-fi to drive the narrative and also to point things out. This is studio Ghibli if they let the writers from Law and order special victims unit had written it this uses the sci-fi element as a sugar coating to the horrors of sexual abuse from a teacher which then leads her fumblings with Yuu which then leads to suicide and a family break up these events then lead to her marriage and the events at the end of the book. Murata manages to tackle the subjects subtle and with a uniquely Japanese take on events Piyyut is like a Pokmon character manga creation, then things like advertising for her husband in a very Japanese way the loneliness of the city, and being friendless as a teen the knock-on effect of abuse is seen. A powerful work Natsuki is the flip of those lonely males of Murakami’s novels a female perspective on modern Japanese life. Have you read this book or her first book ?

Winstons score  -A an unusual book

Previous Older Entries

March 2023
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Archives

%d bloggers like this: