I have picked 13 books I loved from the last 12 months. I am putting them down in no particular order. These are the cream of what I read in the last 12 months. All but one are books in translation. I avoid the Booker international books as they have had lots of attention due to being on the. longlist and shortlist, etc, and it gave me a chance to shine the spotlight on books that maybe others haven’t mentioned in the last year.
Black box by Shiori Ito translator Alison Markin Powell
A powerful work of nonfiction from an up-and-coming tv journalist that was sexual assault by an older renowned presenter, a powerful look at how sex attacks in the workplace are dealt with and how rape around the world is dealt with. After I read this, the writer finally saw justice for what had happened to her.
Balkan Bombshells various writers and translators
a collection of female writing from the Balkans showing the wide range of voices, from a woman with all she owned in a single blue bag to a woman in Belgrade and the leader died. Then elsewhere. There were creepy supernatural tales, an insight into Eastern European writing at its best.
The most secret memory of men by Mohamed Mbougar Sarr translator Lara Vergnaud
I haven’t shut up about this since I a wonderful mix of being an African writer then and now a novel that was withdrawn that parallels a real-life event and then a writer falling down a rabbit hole to find the lost writer of that book and find out what really happened makes it part road trip fiction as well.
My rivers by Faruk Šehić. translator S D Curtis
I think this will be the first time I have featured poetry in my end-of-year books, but in this cycle of poems, three of them are set around the great rivers of Europe from Berlin, then back to the Balkans and beyond. In the last cycle, he sees a man escaping the horrors of war and looking for peace and hope.
Black foam by Haji Jabir translators – Sawad Hussain and Marcia Lynx Qualey
this is a twist on the other stories IO have read of people trying to find a new life on the migrant trail it follows a man called various names Dawood, David among them a man trying to reach Israeli as a Falasha Jew but is he it shows you how fluid nationality can be and how we can change it to get by and survive.
All devils are here by David Seabrook
I blame an old Backlisted episode they replayed over the summer that just grabbed me with the description of the book, a series of essays around Rochester, the late home of Dickens, but also the artist Richard Dadd. Who was a killer in his time. Did he inspire Dickens? This is a look at the darker side of those old seaside towns.
Karios by Jenny Erpenbeck translator Michael Hoffmann
I am on the fence with hr as a writer I am not as much of a fan as some of my fellow bloggers have been over the years but this story of a relationship that had failed was interesting enough and used some clever tricks in the book.
Wound by Oksana Vasyakina
This mixes a personal journey of a daughter taking her mother’s ashes to her home village in Siberia, but also a look at her own relationship as a lesbian in modern Russia. This is one of the first openly lesbian novels written in Russia. It is a powerful look at love, loss and memories.
Rombo by Esther Kinsky translator – Caroline Schimdt
It was a toss-up between this or the Kluge I read this year, but this collection of recollections of an earthquake in a small Italian village and how it affected seven people who were kids at the time and how it looked then and now, I love her books and this is another gem from this writer.
The Rider Tim Krabbe translator -Sam Garrett
Now if push came to show my book of the year would be this book. I loved the way he managed to get on the page about what it is like to cycle, the way you think the way he races in those big races the tactics he captured it so well no wonder he is a chess-playing cyclist and in some ways, the two share a certain amount in some cycle racing is a game of chess for the riders. one move can change the day the same as chess.
The missing word by Concita De Gregorio translator Clarissa Botsford
There is no word for a parent that have lost there children we have orphan and widower but there ins’t a word for a parent whose children have gone this follows a case where the husband takes the kids and then he is found but there is never a trace of the children he took and he won’t say hat happened to them powerful work.
Tranquillity by Attila Bartis translator – Irme Goldstein
I had this on my shelves for years and then decided to read it. I loved it, a tale of a mother and son living together as his sister got away from their mother, and he is stuck in a very Thomas Bernhard-like world. I just hope I can get his next book which came out this year but seems to have sold out and that is what spurred me to read this book.
Mothers don’t by Katixa Agirre translator – Kristin Addis
I finish with a powerful tale of two mothers one how killed her twins and the other a journalist who realises she knew this woman when they were at university together. another gem from Three Times Rebel Press.
So here are a few stats
I read 125 books this year, the longest being The End of August by Yu Muri. I just finished today. A total of 27,544 pages. I reviewed 98 books. I read 8 Japanese books this year the most from any country. I read books from 34 countries this year. I have posted 123 posts 100,000 words at an average of 812 words per a post.
How was your year ?