The Innocence of Memories by Orhan Pamuk

The Innocence of Memories by Orahn Pamuk

Turkish Non-Fiction

Original title -Hatıraların Masumiyeti

Translator – Ekin Oklap

Source – Personal copy

I take a move away from Spanish and Woman in translation. I brought this a week or two ago and just had to read it I have loved Pamuk’s book and was drawn into his love of his hometown Istanbul when he did an episode of the Imagine art series a couple of years ago. This book is about a film he made with the British director Grant Gee about his Musual which came about from the novel he wrote about a distant relative Kemal who married a poorer cousin that is the basis of the novel the Museum of Innocence which I reviewed a when it came out.

I wrote the novel while thinking of the museum, and created the mesum while thinking of the novel, The museum was not just some idea i chanced upon after the succes of the book, nor was it a case of the succes of the Meseum begetting the novel, like the boook  ersion of some blockbuster film, In fact, I conceiived the book and the museum simultanesouly, and explained their intricate connection in the novel; a young man from a wealthy, weesternised Istanbul family falls in love with a poor distant relative, and when hus love goes unrequitted, he finds solace in collecting everything his beloved has ever touched, finally as we learn at the end of the novel hje takes all these everyday objects he has accumlated- post cards, photographsm matchsticks, saltshakers, keys,dress, film clips, and toys, mementos of his doomed love affair and of the Istanbul of the 1970’s and 1980s whose streets he wandered with his lover 0 and puts them on display in Istanbuls Museum of Innocence

The opening paragraph sums up what happened and how it all came about!

The book is formed from the audio tour of the Museum which won the best European Museum in 2014. The idea had been in Pamuk’s mind since the 1990s when he started to collect things as he says in the book the city had started to change at such a pace he needs to keep some of the past there. o when he found the 2000 cigarettes Kemal had kept smoked by Fusun with the touches of her lipstick that he, as he said, wrote a novel that became a real museum. HE brought there home and the floors above and he has made a place that captures what it was like to be Kemal and Fussun at that point. The guide has Orhan talking, Kemal, and people they knew. Then Orhan saw a film by the English Director Grant Gee the one he made about Sebald’s book the rings of Saturn, I myself have watched this film a number of times myself. So he asked if Grant could do a film on this and they met this is a later section in the book where he tells of him and Grant wandering the city for eight hours talking and Gee talks of his lover of Maker’s work especially Sans Soleil another work I like what they came about with is a film that is the title of the book is also the title of the work that Grant Gee and Orhan Pamuk made together I have yet to see this but will love it.

AYLA: There is no daylight in the Museum of Innocence. It feels like night and dreaming. Perhaps this is why it was so easy for me to feel at home there. Once I found myself starting with a powerful sense of Deja vu at a photograph of a salep vendor on the Galata Bridge at night. It took me a while to realise that, like many of the other photographs in the meseum, it is by Ara Giuler. Like all Istanbullus of my generation, I have seen some of his photographs o many times that I confuse them with my own memories of the city

I lived this reaction and the theme of the night and the city is here

I think this is a book that most people that read this blog will love. It has a lot of traits that I like a book around memories I love books that talk about the past about what has been lost and her it is the Istanbul of his youth and at its heart the love story. of Kemal and Fusun even thou it is doomed. This has inspired a novel, a film, and a Museum. The book is interspersed with pictures of the museum and exhibits. What leaps out of the book is his love of Istanbul especially at night and the way it used to be the lost place the streets have gone things like the wild dogs wandering the streets. He talked about this on the Imagine show and how he wandered at night. Have you read any Non-fiction by Pamuk?

Winstons score – A A ode to a book and city

 

10 minutes 38 seconds in this strange world by Elif Shafak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 minutes 38 seconds in this strange world by Elif Shafak

British Turkish fiction

Source – Library

I briefly met Elif when she was a judge at the IFFP prize a number of years ago. So when this made the Booker shortlist this year with a few other books I had been interested in I decide to do a little challenge of reading them and this was the first book of the list it is Elif’s eleventh novel I had reviewed an earlier book by her Honour. She has written books in both English and Turkish. She also speaks of women’s rights, minority rights, Freedom of speech and of course Turkey.

She saw herself as a baby – Naked, slick and red.Only a few seconds earlier she had lefther mother’s womb and slid througha wet, slippery passage, gripped by fear wholly new to her, and here she was now in a room full of sounds and colours and things unkown. Sunlight through the stained glass windows dappled the quilt on the bed and reflected off the water in a porcelain basin, despite it being a chillyday in January. Into that same water an elderly woman dressed in shades of autumn leaves- the midwife-dipped a towel and wrung it out, blood trickling down her forearm.

Mashallah, mashalla its a girl

The midwife took a piece of flint, which sha had tucked awayin her bra and cut the ummbilical cord.

I loved the image of the flint in the midwifes hand cutting the cord.

 

This book focus on what would be in a paper may be a small byline and brief description and that is the murder of a prostitute. The Prostitute in by the name is called Tequilla Leila as she is upturned in a bin her life is drifting away and for the last ten minutes she remembers smells that recall her life in parts as each smell leads to a Proustian recall. From Salt which takes her back to her birth and the midwife cutting her from her mother with a piece of Flint. Then Lemon and sugar and the Grand house of her youth that once belonged to an Armenian doctor each minute drifts by and her life moves forward and the smell of Cardamon coffee and the reason she heads to Istanbul and into the brothels after an event with an Uncle. She falls in with five friends that become her second family a man besotted with her and transvestite, a dwarf a singer and a stunning Somalian. Their stories intertwine with Leila own as the minutes tick down her life draws to an end. To a last taste of the strawberry cake and the second half of the book that starts in the morgue and sees what happens with her friends and the aftermath of Tequilla’s Leila life.

Zaynab was born a thousand miles away from Istanbul, in an isolated mountain village in Northern Lebanon. Fpr generations the Sunni famlies in the area had only intermarried, and dwarfism was so common in the village that they often attracted visitors from the outside world- Journalists, scientists and the like. Zaynabs brothers and sisters were average sizes and when the time came they would marry, one after another. Among her siblings she alone had inherited her [arents condition, both of them little people

One of the side stories of her friends the dwarf Zaynab !

I loved the first half of the book the Proustian remembrance of Lelia’s life as she laid dying as the tastes of her life from the salt of her skin and being cut from her mother with a sharpened piece of flint to a strawberry cake each leads to events in the life and shows how one event turns this woman life but also lead her into a different group of friends this is a side character of a Pamuk novel brought to Life this is a colorful view of the Brothels of Istanbul and shows how each woman there has her own story of how they end up there and turned into a beautiful work of fiction that brings to life their world. A strange fact is that there is a woman in a bin in duck Newburyport which I am a third into already. I have read a number of other books from Istanbul but none has brought to life this underbelly of the city!

 

Istanbul Istanbul by Burhan Sönmez

 

 

Istanbul Istanbul by Burhan Sönmez

Turkish fiction

Original title – İstanbul İstanbul

Translator – Umit Hussein

Source – personnel copy

I reach the second book from the three of the EBRD shortlist I have to read and this title was the one I knew very little around. Burhan is a prize-winning Turkish writer. He grew up speaking both Turkish and Kurdish. He moved to Istanbul to become a lawyer, he then took up writing first poetry, where he won two national poetry prizes. Then he turned his hand to writing novels this is his third novel his books have been translated into twenty languages. He now teaches literature.

It was cold in our cell. While I was telling the Doctor my story, Kamo the Barber lay curled on the bare concrete floor. We had no covers, we warned ourselves by huddling together, like puppies. Because time had stood still for several day we had no idea if it was day or night. We knew what pain was, every day we relived the horror that clamped our hearts as we were led away to be tortured.

Demirtay in the opening story talking about life in the cell for them.

This book is set just after the military coup in the prison in Istanbul. We are hearing the tales of four prisoners Demirtay the student, the doctor, Kamo the barber and Uncle Kuheylan. The four are being held and tortured.In between the guards taking them the four keep their spirits alive by telling stories from their lives.To spring their minds from outside there windowless cell  As they do they bring the city above them to life. From a meeting with one of those huge white dogs that grew up around this part of the world. A princess that has escaped from the Harem that has snuck on a boat and hidden in a lifeboat.But as one of them is told the stories have to reveal as little about themselves as the cell may be bugged so what we get is slightly fantastic stories. Thjis is interspersed with graphic images of torture particularly later on in the book a scene when a hammer is hit into a wrist is very hard hitting.

“A girl boarded a large ship in the port of Istanbul with great stealth, climbed up the steps, and hid in a large lifeboat. She wrapped herself in a sail and strained her ears to listen to any sound coming from outside.Once the ship had set sail she heaved a sigh of relief. Time aboard passed between sleep and wakefulness. She listened to the crew singingWhen the ship anchored in a port, she waited until evrything had turned quiet and darkness had fallen. She descended the steps unseen by anyone, and started running. She was heading towards a new world

A woman escapes the world of istanbul by a ship but what is here fate ?

 

This is an interesting book that brings the streets of Istanbul to life through the eyes of four men on the edge. There is a harder edge to this than Pamuk’s Istanbul this is the city we don’t see all the time the one of secret prisons and those trying to keep their minds open like the descriptions in Calvino’s Invisible cities the city comes to life. The book uses the four men in the cell as a framing device for the tales they tell each other this is like the Decameron or the Canterbury tales where we see a group using tales to illustrate their lives or values. These tales are in place love stories a little raunchy at times. But also the real side of life in a huge city at times. Tales that show how minds can transcend walls and iron doors that hold these four men in the dark there broken bodies and their minds not yet broken. This is what I had hope the books from the EBRD would be like a prize like this is why I read translated books to discover gems.

The Red-haired Woman by Orhan Pamuk

 

The red-haired Woman by Orhan Pamuk

Turkish fiction

Original title –  Kırmızı saçh kadın

Translator Ekin Oklap

Source – Library copy

Another from the list of books I missed last year and another I feel may be on the man booker prize. I love Orhan Pamuk he is one of those Nobel winners that write good books every time not knock out of the park books. I have enjoyed all the books by him I have read and have so far reviewed three of his books. It was nice this book was shorter than his recent books which have both been over 500 pages long.

I had wanted to be a writer. But after the events I am about to describe, I studied engineering, geologyand became a building contractor. Even so, readers shouldn’t conclude from my telling the story now that it is over, that I’ve put it all behind me. The more I remember , the deeper I fall into it. Perhap you, too, will follow, lured by the enigma of father and sons

The opening lines set Cems past and present out and what is still haunting him even today.

This is the story of two men digging a well. Their relationship is almost a father and son one as the story unfolds. They are digging a well on the edge of Istanbul in the traditional technique. Mahmut the master well builder is using his age-old knowledge to tell his apprentice. Cem the apprentice is a man who has grown up with an absent father so the regular stories and talks Mahmut and Him have as the work down the ground as the work the ground looking for water to help supply the factory.Then one day the woman of the title appears the red-haired woman a member of a travelling company captures his eye.But also leads to an incident with his master.Then we meet him years later with his own wife and son. He is riddled with guilt for the past.Although he is a successful engineer but not the writer he had dreamed of being. He has an incident with his own son. Then we have the last section of the novel, is  going over the first section from the eyes of the red-haired woman.

As the horse and I reached the open doorway, two more figures emerged: first, a man, maybe five or six years older than I was, and then a tall, red-haired woman who might have been his elder sister.There was something unusual, and very alluring, about this woman. Maybe the lady in jeans was the mother of this red-haired woman and her little brother.

His first sighting of the red-haired woman one that lingers in his mind over the years.

This is a retelling of the old Oedipus Rex story of a son killing a father and the reverse a father causing the sons death. Is a story of how we talk Cem struggles to talk to his own real father a man more caught up in his Dissident movement, so his adopt father Mahmut becomes a father figure as they do the hard work working the well but one moment cause an accident that he blames himself for the rest of his life. In the present, he has another incident with his own son life. Then we have the red-haired woman as a sort of temptress that cause problems from the moment she meets Cem and causes him problems for his life. Less complex than his recent books but still full of thew twist and turns you expect from Pamuk and of course the shadow of Istanbul is always in his stories.

Two green otters by Buket Uzuner

Two Green Otters

Two green otters by Buket Uzuner

Turkish fiction

Original title – İki Yeşil Susamuru, Anneleri, Babaları, Sevgilileri ve Diğerleri

Translator – Alexander Dawe

Source – review copy

It wasn’t so long ago when there wasn’t many Turkish novels available outside those by Orhan Pamuk was small , but this last couple of years a few more writers have appeared and a number of strong female voices from Turkey Buket Uzuner I would count in that group like Birgul Oguz and Ciler Ilhan that I have reviewed in recent years shining a light on the female experience of modern Turkish life . Buket studied biology and environmental studies before becoming a writer.

That year a lot of my friends parents got divorced, and we picked on each other in a way that only children can do . We’d say , “Yours aren’t divorced yet ? That’s so uncool, and then we’d laugh. These days I often run into those old friends of mine and nobody laughs about it the way we used to .

Those parents who were leaving hom at the time started up another trend : They’d move to “undiscovered” little towns and villages on the mediterranean coast. Sevin, my mom’s friend from college, was the first in our family to get divorced.Ner husband Semih, an electrical engineer, moved to Bodrum with a young actress and opened a restaurant

I connect with this passage as my own parents split and like Nilsu it was rare in this time for parents to divorce.

The book is the story of  one young womans life in the 1980’s Nilsu has lost her mother how has abandon her at maybe the most important point in her life the verge of adulthood. Her mother took off and this has left the young woman struggling to trust and vulnerable to the wider world at this point she meets the enigmatic Teo who is the leader of a green party in the Turkey . The two fall for each other but hold off on doing anything that is until Teo own mother takes her life and leads him to a downspiral with only Nilsu to help him out as the two draw closer and his political world becomes more turbulent. They try to help them get back to the calmer side of life and carry on with their lives .

“We can talk about Thoreau , Gandhi , Tolstoy and Schumacher “, he said , full of zeal, “but Lao-Tse was the grandfather of them all! Now there is Foucault , and maybe me!” around the same time Siddhartha was making waves in europe and thanks again to Ulla , Teoman got a copy- she still sends him books now and then – hut he knew how differently such a book would affect European Christians and Mediterranean Muslims.

This shows how when books get translated the power they can have over those that read them !!

This is a wonderful insight into how a young woman struggles to get by through in their own world especially in what in Turkey is a very Male oriented society add to the lix her involvement with the green movement at a time when Turkey was just getting over the last of a number of military coups that had happened during the 197o’s . A country that had decide to start looking to the west and is growing, but the green movement is the flipside of this growth. Nilsu and Teo are the new face of Turkey the fresh-faced willing to stand alone and willing to sand together finding strength together in the end as they stop each other from diving into the depths of despair .A great insight into Turkey at the time just as it is waking up to the world maybe and a great leap forward .

 

 

Hah by Birgül Oğuz

Hah Birgul Oguz

Hah by Birgül Oğuz

Turkish Fiction

Translators –

Kenneth Dakan, Alexander Dawe, mark Wyers, Alev Ersan, Arzu Akbatur, Abigail Bowman, Feyza Howell, Amy Spangler and kate ferguson.

Original title Haha

Source – Review copy

When this dropped through the letterbox earlier this year, i noted on twitter that it was one of my favourite covers the lonely dog on the cover maybe lets you into more what is on the inside. that is one woman getting to grip with her own fathers death. This collection won the European union prize for literature in 2014 and meant this wonderfully short book could get a wider audience. Birgul lives in Istanbul and has written both fiction and non fiction in her time.

MY MOTHER DIDN’T GIVE BIRTH TO ME. On a whim she left me there under an acacia. And it came to be that I found myself at the foot of Acacia. It rustled and I held on, rustled and I held on. When I was still no larger than a bean I became the dark shadow of that looming tree.

Thank God my mother set me free too soon. I am cool and I am alone. I am the image and the shadow and the oasis to the spirit of the acacia, dripping from its heavy boughs. sentence is anguish to the soul and I never tasted of it. I am solitude. I am that which is distant to the world.

The opening lines of Hah which as I noted has Acacia trees in it as a motif

 

This is one of those books that falls between the lines of what it is a novella in stories, prose pieces or short stories. What we get is abstract poetic stories as one woman struggles to find the way to deal with her father’s death. His past as he grew up in the violent years of Turkish rule in the late 1960’s. There is recurring motifs like acacia trees which crop up in more than one story I feel the wider brim of the acacia is a metaphor for the lost father in a way . Metaphor as well water trickling is like her father’s life as it trickled away from him. A journey through the ways we mourn those closest  to us.We also see the old Turkish life and the modern Turkish world clashing.

She stepped outside. She felt the cold slap her across her face and – clack!- the tongue of the door snapped into place.She hurried down the fig-lined road and , as she turned into Long Meadow Street, shook off three word from the branches of her mind:time, paper, death

The acacia began to sway back and forth with rage of the wind, at its roots lay those three acrid words, fallen like unripe fruit. Then it bent down heavily, as if to unload its entire weight onto that of the morning in an aching march, delivering a clumsy sentence in a voice dark and deep yet vaporous.

Acacia again from one of the last stories but a bent broken tree now .

This is a short work 88 pages long and as I said is hard to pin down thew language is rich and given the fact it was worked on at a ten-day workshop for Turkish literature means you can see how many translators have tighten Birguls words to the beautiful piece we get here. Another triumph for world editions rarely do we see such short works as this translated into English. Birgul uses a variety of styles from poetic prose , to songs  and short stories as she put in her winning speech for the european union Literature prize  she wove these styles together like a cloth. She started writing the book after the loss of her own father. As her way to deal with the rage and loss of her father she also said this in her winning interview. A great new voice from Turkey to read.

Have you a favourite Turkish writer ?

A strangeness in my mind by Orhan Pamuk

wpid-20151124_134719.jpg

Well for the 600th book to be reviewed on the blog it is fitting that it is a translated novel by a Nobel winner. I have reviewed Orhan Pamuk twice before on the blog silent house and the museum of innocence , I have also read snow , my name is read and The white castle before I started blogging, its fair to say Orhan Pamuk is one of those Nobel winners that fit into the writes good not great books I have loved every book by him I have read. This is maybe his grandest book as it tackles Four decades of Istanbul life. Writers and their cities Joyce with Dublin , Doblin in Berlin and Pamuk with Istanbul. This time he has seen the city through one man and the extended network he has.

This is the story of the life and daydreams of Mevlut Karatas, a seller of Boza and yoghurt. Born in 1957 on the western edge of Asia, in a poor village overlooking a hazy lake in central Anatolia, he came to Istanbul at the age of twelve, living there, in the capital of the world, for the rest of his life. When he was twenty-five, he returned to the province of his birth, where he eloped with a village girl.

The intro Mevlut (the del boy of Turkey) goes to town only to return for his girl.

THe main character in A strangeness in mind is Mevlut, he like many of his generation was drawn to the ever-expanding Istanbul. Like many a young man well he was twelve at the time in search of money and a new life. Of course like many broken dreams Mevlut never quite get where he wants, he is rather like a Turkish Del boy in that way he tries different jobs Selling yoghurt, guarding a car park and always drawn back to selling the Boza in the evenings as he tries to escape the world he is in.

Following months of endless debate, they decide that these letters should be based not on Mevlut’s notions about women but rather on what he knew about Rayiha in particular. Since the only aspect of Rayiha known to Mevlut was her eyes, logic dictated that they should be the focus of the letters .

Mevlut meets her and then in a chater we find out how he started writing love letters to her .

Add to this the love affair between Mevlut and Rayiha, part of the novel is formed of the love letters he sends her back to the village they come from, eventually after a few years she comes and joins him and they are married have kids but their life is tough hence the roles of second jobs Mevlut has to have to make ends meet during the book. As he struggles to fill the role of man of the house that is expected of him.As he says maybe he has a strangeness in my mind , he is a daydreamer!

Through all this feverish activity, the authorities could still send the gendarmes to a hastily built home and knock it down whenever they felt like it or found it politically expedient to do so. The keywas to finish building the house and start living in it as soon as possible. If a house had occupants, it could not be demolished without a warrant, and this could take time to obtain. As soon as they had chance anyone who claimed a plot of land on a hill would , provided they had any sense, recruit their friends and family to help them put up four walls over night then move in immediately so that the demolition crews couldn’t touch them next day.

The slums grow and are knocked down if you aren’t clever enough to claim your spot .

THen the third main character in the book is the background that is the city ever shifting from the early days when he arrives we see how the city grows but like an unruly plant has to be tend and cut back and the parts that are cut back are the parts of the city that Mevlut and his friends live in the slums. Filled with the little people who keep this huge city running and the people who live their in the background , the sellers , the guards , the cleaners the once that never get really notice. The ones that are drawn their by dreams and eventually like where they live crumbled in their dreams.

A huge novel in scope this is maybe  his most ambitious novel. As he takes an almost Dickensian look at the city he so loves and those that are on its underbelly. The inner working those we know but don’t always see the Mevlut yes he is like Del Boy dreams of that one big break but we know in our heart it will never come.I said the other day maybe writers don’t write their best books after winning the big prize. But possibly Pamuk is bucking that trend.

A strangeness in my mind by Orhan Pamuk

Turkish fiction

Translator – Ekin Oklap

 

Exiles by Çiler İlhan

Exiles by  Çiler İlhan

Turkish – short stories

 

Original title –  Sürgün

Translator –  Ayşegül Toroser Ateş

 

Source – review copy

Wear something bright and turn away
Imagine girls behaving in that way
Why don’t you pack your bags and leave?
Look here’s another bruise I didn’t see

You can’t say, it doesn’t really matter
This isn’t T.V., he isn’t William Shatner
Oh, I’ve told you before

These days, you look so pale and thin
Wave down the bus and let’s be rid of him
You’ve spent this night beside your T.V. set
Remember when you used to laugh at it, you laughed a bit

You can’t say, it doesn’t really matter
This isn’t T.V., he isn’t William Shatner
Oh, I’ve told you before

I choose a song from my youth that struck me about how tv heroes hitting women don’t make it ok .

Another book from Istros and this is another EU literature  prize winner .Çiler İlhan is a Turkish writer . She started of studying political science and then hotel management .Taking up a career in hotel business ,whilst writing in her spare time .She currently works as editor in chief for Conde nast traveller in Turkey and lives in Istanbul  .She has won prizes in Turkey for her short stories , this is her first collection to be published in english .

The three of them suddenly came into my room one night . I saw that my favourite brother , the youngest of my big brothers , had a cable in his hand ! He wrapped it around my throat before I could ask what was going on . he started tightening it .

An honour killing told from the victims point of view in My brother

One word left my mouth after reading this collection WOW .This collection of short stories , well I call them flash monologues myself as Ciler draws the world around her from the American army being in Iraq across the border and what that brings to Turkish life .Then for me the most powerful part of the book is a collection of voices around Honour killing of a sister by a brother  and the way we see this incident from all sides brings the horror to full view .There is a series of recurrent themes  like Batman being a women in Turkey and Iraqi  as the book is divide into five sections with the titles Exile a short one story section crime revenge and cry make up the three middle sections each with stories that are mirrored in the other sections here .and a final section called return with a story that mirrors the first section .

Some kind hearthad brought us a whole load of leftovers and we were full . In good spirits , I mean . Us stray dogs can’t always find something to eat . Some days we just cannot , you understand , but that day we had ; lucky us .And as we what nothing else to do , we were chillin .

Baby girl has another of the themes in the stories dogs and stray dogs .

The power in these collection is the clarity of the voice behind the stories .The stories as I say are very short but the power is in that the punch isn’t drawn out it just smacks you in the face and lets your jaw drop .I think the EU lit prize page about this book winning the prize has it when it quotes Einstein “A formula should be simple as possible and not simpler ” .I was reminded in a way of Alan Bennetts talking heads ,but these have much more impact to the reader these are the espresso of the lit world short and very strong in taste .I think yet again istros has discovered a powerful voice from a country where we have so few translated into English . More important than that a great short story writer ,I struggle with short stories but this for me is the sort of collection that works for me I love recurring themes and the subjects touched in this collection are ones I want to know more about . Have you a favourite book from Turkey ?

Silent House by Orhan Pamuk

silent_house

Silent House by Orhan Pamuk

Turkish Fiction

Original title Sessiz Ev

Translator Robert Finn

Source – Personnel copy

Well I ve read four Pamuk Novels before this one and as is the case in the world of translation ,I’ve read them out-of-order of publications in Turkish I start with my name is read followed by Snow then Back to an earlier book Whit Castle ,then his latest the Museum of Innocence.Now this has arrived in English and was the second novel written by Orhan Pamuk , but is the ninth to be published in English and the first to be translated by Robert Finn .I have previously mention a lot about Pamuk in the other books I reviewed ,he is Turkeys best known writer and has won the Nobel prize for literature .This book is a double hit for me as it is the fourth from the Man Asian Short-list I ‘ve read but also the tenth book I ve reviewed from this year’s independent foreign fiction prize .

But tomorrow they’ll come and I’ll think again . Hello ,hello how are you ,they’ll kiss my hand ,many happy returns ,how are you ,Grandmother ,how are you ,how are you , Grandmother ? I’ll take a look at them .Don’t all talk at once ,come here let me have a look at you ,come close ,tell me what you have been doing ? I know I’ll be asking to be fooled and I’ll listen blankly to a few words of description!

Fatima the night before the hoards descend on here

So Silent House well the title is a bit of joke because this is anything but a book about silence or a silent house .The book is set in the early eighties a turbulent time in Turkey and we are with Fatima and yes at start as she await the hoards to descend (her extended family of grandchildren to arrive for the summer ).The family arrive one by one and each member of the family is like a jigsaw piece as they arrive we learn a bit more about the family ,but also about turkey as a whole as each one of her grandchildren represent a different face of turkey Faruk is the idealist a troubled historian ,the sister Nilgun that is part of a new elite in turkey with money ,a drop-out ,a right-winger ,As they arrive the hose becomes very vocal and the house becomes a micro version of The turkey of the time .The book is set in 1980 just a coup is in the offering .

It’s well after midnight ,but I can still hear them moving about what could they be doing down there ,why don’t they go to sleep and leave me the silent night ? I get out of bed ,walk over to the window ,and look down :Recap’s ;light is still on ,lighting up the garden:what are you doing there ,dwarf ? It’s frighting ! he’s so sneaky ,that one every once in a while I catch him giving me a look ,and I realize he notices everything about me , watching the smallest gestures ,

The house is loud and what does Recap the dwarf know ?

Where does this lie in the body of Pamuk’s work ,well it is very different as one would imagine with a second novel .The book is a book of voices but also a clever way of discussing the turkey of the time without Pamuk using his own voice as he uses the myriad of character in this book to show the troubles with in his own country ,but also to show how these troubles affect people on a personal every day level .The children also in there own ways show how politics effect people in different way , burying your head in the bottle ,being to rich too notice troubles ,joining a gang of fascists and following the latest causes .Then there is Fatima her self the sort of women that runs a large family in her ninties but has the respect of all and she also has a dwarf servant Recap .I did enjoy this more than I have recent Pamuk novels .Now the question is would this have been better published at the time ,part of me thinks yes then another part thinks it is still happening turkey is still a country with many faces and problems of its own and the book still shows how far they have come and how far they have to go .

Have you read this book ?

Do you have a favourite Orhan Pamuk ? mine is my name is red

Honour by Elif Shafak

Honour-Elif-Shafak1

Honour by Elif Shafak

Turkish fiction

source Library copy

Elif Shafak is one of the most prolific writers of Turkish origins around today ,she writes in both Turkish and English .Raised by her single mother as her parents seperated when she was just one year old she grew up in various place round Europe ,She has been longlisted for the IMPAC prize  and her novels have also caused much discussion in Turkey .Honour is her eight novel .

My mother died twice .I promised myself I would not let her story be forgotten ,but I could never find the time or the will or the courage to write about it .That is ,until recently .I don’t think I’ll ever become a real writer and that’s quite all right now .

The opening lines as the daughter of Pembe tries to tell us her story .

 

Honour is the story of a family set over three generations and from turkey to London at the heart of the story is Twin sisters and a man .Pembe the sister that wins the man moves to london with her young family .she settles in seventies London .That is one strand the next is in the present day about her son and daughter ,the son has been in Shrewsbury prison for 14 years because he killed Pembe .His sister is now preparing for his return .The third strand is following the grandmother as she kept giving birth to girls .So we see how from the grandmother to the grand-daughter how things have and haven’t changed for turkish women .Well I say Turkish that is another thread this family is half Kurdish .

Adem had spent his entire childhood torn between two fathers his sober Baba and his drunken Babe .The two men lived in the same body .But they were as different from each other as night from day.So sharp was the contrast between them that Adem suspected the drink his father drowned every evening to be some kind of magic potion .

Adem the man who chose Pembe but loved her sister .

I love Shafak style of writing it is lush and hints at magic realism with out ever falling full length into it, the book  has echoes of both writers like Pamuk but also a large chunk of Gabriel Garcia Marquez especially in scope I was reminded of books like Love in the time of Cholera and 100 Years .But this is part of where I found myself struggling maybe it is too much this felt like a great trilogy of three generations stuck into one book .I loved will Self’s umbrella this has a similar feel at times as we cross time to see the family history woven together.I loved the family and especially the time in London in the seventies it so reminded me of bits from my own childhood .I feel if you’re looking for an insight into how Turkish families work from the female point of view this is the book for you .This was my first book for this years shadow man asian  I m staying in turkey for my next read as I read the Pamuk from the shortlist a book set in turkey at the same time this book is set in London .I may also note that Elif has been picked as one of this years jurors for the independent foreign fiction prize .

Have you read her books ?

 

Previous Older Entries

May 2024
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Archives