International Translation Day – state of the translation nation

IMG_1949

Now the picture above is Saint Jerome one of the first people to translate the bible and has since become the patron saint of Translation ,well this year seems a great time to do a state of the nation type piece from my view (as thou anyone is listening I imagine but ) ,well as I recently passed the 100 books in translation read for the year ,I get sent books in translation and in the five years of this blog ,yes things are changing but it is rather like turbo in the film its a snail’s pace ,what we want is a nitrous oxide injection .Now I was struck by Katy Derbyshires piece on a female prize in translation being need , I agree,  but I may also add it isn’t the only prize that is really need ,we have a lack of book prize in translation and also a lack of coverage of prizes in translation in the press .I’m not sure which is the chicken or which is the egg to change this situation ? more prizes more coverage would seem to be something to me , also publishers then able to sticker mention prizes and in that way attract the general buying public to books in translation .I have been talking slowly to Susan from Istros about sorting a European book prize of some sort a sort of european booker ,early days and it is slow mainly as I am very nervous about this both through excitment about this but also scared of messing it up as I am actually just a care worker ,who loves books in translation .But I feel my passion is the best part I bring to this any way Susan mentioned it in the post she did for me last year  .I want a prize not just for uk publishers as one of the main things I have seen in the time I’ve been blogging is publishers outside the uk coming to the uk market ,with spanish ,czech publishers and in the future a Dutch publisher doing this I see this as a trend indviduals or big publishers just bypassing the uk / us publishers and translating books at the source .I would also love in the ebook market maybe more out of print books in translation being made available ,I’m not sure how many of you have tried to find some great books that are out of print secondhand some of these books cost a lot in fact the first two Murakami books due for new translation are perfect examples the hear the wind sing is available at £80 secondhand (bargain not ) one of the great things about ebooks is the fact the cost is very little to bring these books back ,I know there are rights problems that need to be sorted ,but someone should try and get on this as for me it seems a small but possibly valuable corner of the market that isn’t being fully used yet .So in year one to five  of winstonsdad – books in translation doing well but could do more (god it sounds like every single one of my school reports lol ), needs more prizes ,more media coverage and maybe a way to get the every day reading  public keener and less scared of books in translation .So back next year for year 6 of books in translation ! . Image via Wiki

What are your thoughts on recent years in translation ?

Indigo by Clemens J. Setz

Indigo by Clemens J. Setz 

Austrian fiction 

Original title – Indigo

Translator – Ross Benjamin

Source – review copy

 

Just like watching the detectives.
Don’t get cute!”
It’s just like watching the detectives.
I get so angry when the teardrops start,
but he can’t be wounded ’cause he’s got no heart.
Watching the detectives.
It’s just like watching the detective

We not only watch the detectives but join them in this book ?

I have been vaguely aware of Clemens J Setz ,I had seen his name on a few German book prize list over the last few years , so when this book arrived from Serpents tail I was delighted to be able to try what seems to be one of the rising stars of German literature .Studied at Graz ,after university ,he went on and became a translator ,then a writer and poet ,his second novel the frequencies was on the German book prize shortlist (the German version of the booker prize ) ,he has also won Leipzig book fair prize .Indigo is his third novel and his first to be translated into English .This novel was also on the german book prize shortlist .A quick taster for German Lit month .

The wonderful inner peace , the first in a long while ,dissipated immediately when he stepped out of the building .Twenty-nine years on the planet and in all that time probably four hours altogether of perfect peace .During the years at Helianau it had been no more than three minutes ,Not counting sleep

Robert tatzel just as he is set free into the world ,free from Indigo .

Indigo ,is a book with two main characters A maths teacher named Clemens Setz and one of his former pupils Robert Tatzel .The title refers to a kid that in 2007 appears in children that affects any adults that get near them with severe headaches ,nausea and vertigo .Clemens is teaching at the time when the children in his class that catch this Indigo condition.Clemens tries to discover what has happened to his pupils ,but is meet with brick walls and the loss his jobs  .They are driven of in a strange type of mask .Then a number of years later one of these pupils Robert tatzel who with age has grown out of the Indigo condition is reading a paper when he discovers that his former teacher Clemen Setz had been on trial and acquitted for a brutal murder .

Acquitted in a trial for the violent death of a man from Romania .Kept his dogs in a dungeon for years . severe abuse .Death by slow flaying .Prime suspect Setz free as of today .The family of the victim , a small picture .people standing there sadly .In recent years mainly a science fiction novels ,a turn away from literature .Currently living as a freelance writer near .

captions from picture Robert finds about his old teacher .

Now that is the basic story ,but this book is a wonderful German take on Post modern fiction , that through these two stories we almost join these two men as they try to discover what has happen in both case ,why were the children taken ? what cause the Indigo ? Why did Clemens Setz end up in a trial for murder .We meet a mix of files, letters, book reviews , news  stories , clippings and pictures  as the two men try to discover fifteen years apart what happen to the other ,almost like a snake trying to eat its own tail it coils and coils ,making this one of those books that is hard to pin down .It’s a real journey through it ,I was reminded at the times  of  writers  like Pynchon or even Perec  both of whom like Setz here tried detective fiction of one sort or another in their time . There is an inventive hand in Setz writing with all the documents letters etc add a dimension that I haven’t seen done as well recently Strene did it first and Dos Passos did it in his books ,even BS Johnson in some ways but Setz for me made this feel like I was detective alongside them ,I ‘m sure each reader like me has their own take on what happened and why because we can all read into what we see from our own lives ,this make this unusual and unique book and new voice in German lit .

 

Chronicle of a death foretold by Gabriel Garcia marquez

Chronicle of a death foretold by Gabriel Garcia Marquez

Columbian fiction

Original title Crónica de una muerte anunciada

translator – Gregory Rabassa

source – personnel copy

 

When you’re sad and when you’re lonely
And you haven’t got a friend
Just remember that death is not the end

And all that you held sacred
Falls down and does not mend
Just remember that death is not the end
Not the end, not the end
Just remember that death is not the end

When you’re standing on the crossroads
That you cannot comprehend
Just remember that death is not the end

Nick cave version of death is not the end rather apt as death is not the end or the beginning of this book .

Well this is the last but one  of  the Marquez books I read back in July for marquez reading week .I choose this book for the week as it out of all of Marquez’s works of fiction , because it seemed to mix both his fiction and his journalistic style of writing as it recounts a murder in Small town of Santiago Nasar  .

Nor did Santiago nasar recognize the omen .He had sleep little and poorly , without getting undressed,and he woke up with a headache and a sediment of copper stirrup on his palate ,and he interpeted them as the natural havoc of wedding revels that had gone on until after midnight .

The morning after and in a way the morning before so to speak .

 

The chronicle of a death foretold as I said above is different in some ways to his other fiction as it is told in a more formal journalistic style of writing ,the story is of the killing of Santiago nasar , whom runs a successful ranch ,which he had inheirted father and still lives there with his mother and their servants ,we meet him on the day his is going to die .On this day as well a wedding is taking place the wedding of Angela Vicario ,she is due to marry a man who has come to find a bride ,find a virgin bride indeed ,so when after the wedding hew finds his new bride has already been with a man ,she is returned to her family and her brothers try to find out how has been with their sister …. Any way Angela who wasn’t in love with the man she was due marry at the time but had fallen for him during that day ,she wrote to the man Bayardo san Roman everyday for the following seventeen years at which point he returns with all these letters but he hasn’t ever open one ,of course in true Marquez style the book ends with the actual killing .Meanwhile her two brothers have had to leave town .

Bayardo San roman , the man who had given back his bride , had come for the first time in August of the year before : six months before the wedding .He arrived on the weekly boat with some saddlebags decorated with silver that matched the buckle of his belt and the rings of his boots .He was was around thrity years old

Bayardo arrived looking for a bride .

 

Well I said that this wasn’t like his other books when I choose it but actually after I had read it I  found many traits in this story that we have seen in his other books , families and honour are a recurring theme in his books from 100 years of solitude onwards .Lost love and longing for a former lover well enough said I think this has been in most of Marquez;s fiction Angela’s longing is maybe different as it is a women longing a man where as in most of the other books it is a man longing for the women .Then there is part of this book that harks to his other career as a journalist in the way the killing is recounted ,it has a crime report feel at times to it .Then we have the way the story is told in a non linear style that i have encountered in other books by Marquez where the story is a Rubik’s cube you don’t fully see the story till you make the last move the same is true of this book you don’t fully get this till the last pages .

have you read this Marquez ?

Song for sunday

Well rather late this week but this week I have been listening to mainly the last Sun kill Moon album ,I have been a fan of Mark Kozelek work since his early days in red house painters .But this last album to me seems his most his most personnel to date ,the title Benji is from a series of films in the seventies through to the eighties ,I remember the films .The lyrics on the most part are about his parents and very heartfelt ,i read in an interview he wrote this as at 47 its hard to write about things he did when he was 21 .I was very touched by the song I have chosen “I can’t live without my mothers love ”

have you heard of Sun Kill Moon or Red house painters .

Change is good but also refocusing is better for me reading wise

IMG_1948

I’ve noticed a couple post by bloggers i love in recent days about changing reading habits ,I think we have all written similar posts if we have been blogging for any length of time ,one of the problems with blogging is getting drawn into the new  and shiny  also hype but be honest i never go for hype why be a sheep that is the last thing i would ever want to be follow the flock in reading .but that said I am a as bad as everyone ,who doesn’t love new books ,I know I do. But from time to time we need to think about the older or even out of print books  ,I have always reviewed a few older books over the course of the blog and will carry on doing this I feel I have a fairly good mix and will be trying to add a few more  older books .I feel for me the real problem is focusa and  making clear the focus of the blog for me now it is just  fiction or non fiction in translation nothing else book wise of course i still want to do pieces about me and my life and loves but for the books its just translation from now on !!!,I’ve updated my about me page into about me and review policy explaining that from now on I will only be accepting books in translation for review  but also trying to get further content about translation, translation and publishing books in translation ,I still get a number of books sent that aren’t translation most of (in truth none )which don’t appeal to me ,which is a shame so i change the page to make this clear to people out there in the future .I agree the balance of reading blogging etc is hard but I have made efforts myself this last few months to sort this ,using my wordpress app for most of my comments now during the day its fast and can be done in a spare few minutes throughout the day ,the chromebook saves me ten minutes in boot up times I think so i can use my laptop before work on my early start ever so often .So as slowly I am getting near to the 1000th post on winstonsdad ,I feel like it is a new start I have done part one of the journey ,now i need to carry on and try and find part two not sure what that is but I feel there is another level to which I can get to at some point blogging wise .

Previous Older Entries

September 2014
M T W T F S S
« Aug   Oct »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
%d bloggers like this: