Still Born by Guadalupe Nettel

Still Born by Guadalupe Nettel

Mexican fiction

Original title – La Hija Unica

Translator – Rosalind Harvey

Source – Personal copy

It is always good to get back to a writer you have read and enjoyed it is like getting that old jumper out of the draw you know it will fit you perfectly. `So I am late to my Spanish lit month but I am starting in Mexico with Guadalupe Nettel. A writer from Mexico has written a. number of novels and short stories and we are lucky that most of her books have been translated into English. She is one of the group writers in the Hay Bogota 39 group a number of years ago. I have reviewed her twice before on the blog and both those books were ones I loved so when I saw this had come out I just had to get it to read especially when I read the theme of motherhood and being able to choose to have children something that has taken years for society’s view on women having children.

It is easy, when we are young, to have ideals and to live according to them. What is more complicated is acting consistently over time, and in spite of the challenges, life puts in our way. Shortly after I turned thirty-three, I began to notice the presence – the appeal, even – of children. For two years, I had been living with an artist from Asturias, who would spend hours in our apartment devoted to his work, impregnating the air of our shared space with the heady scent of his oil paints. His name was Juan. Unlike me, he knew how to be around children, and enjoyed it. If he came across a child when we were out at the park or at a friend’s house,

Nettel, Guadalupe. Still Born (p. 21). Fitzcarraldo Editions. Kindle Edition.

The book follows the path around the theme of motherhood or whether to be a mother around a couple of friends Laura and Alina who are high fliers in their jobs and are both climbing the career ladder. They don’t want to have children at the moment well Laura doesn’t want to and she felt as though her friend had the same feeling as she did. So when the two women go on their own paths as one decides to have not children Laura makes sure she can’t have kids. But at this point, her friend meets someone and then decides that she wants to have a child this is the second strand her first IVF treatment which is told with a wonderful detached nature that gives it that clinical feel to such a personal moment in a woman’s life. Then when during the birth there is a twist that will change the future of `Alina and her partner Aurelio when they discover their newborn will have a disability which makes them reassess their future and what motherhood will be for them with a child with a disability and short-lived outlook. Then add to this there is a second tale of motherhood with the son of a neighbour.

On Monday I turned up at my gynaecologist’s office without an appointment and asked him to tie my tubes. After asking me a series of questions to gauge how certain I was, the doctor looked at his diary. I had the surgery that same week, convinced I’d made the best decision of my life. The surgeon did his job skilfully, but while I was recuperating in the hospital, I got an infection caused by one of those superbugs are so hard to eradicate. I returned home with a fever and spent several days like that without telling anyone what I’d done, not even Juan. Afterwards, when I was given the all-clear, I called Alina, feeling sure that only she would be able to understand me.

Nettel, Guadalupe. Still Born (pp. 22-23). Fitzcarraldo Editions. Kindle Edition.

 

This is an insight into the world of choosing not to have a babe and it uses the two friends as a wider comment on how society views motherhood and having children. I thought back to a film like Parenthood that dealt with having kids but society has moved on and there are more women wanting children Later in life or not at all as they want to pursue a career. It is all about choices and the ability to have them. But it also tackled the problem of having a child with a disability, after 30 plus years of working with people with disabilities you find there are certain ways parents over time have dealt with their children but also the way things have changed over time. The narrative times in the book have a detached nature at times that may be due to Laura being the one that is narrating the events and is the one that isn’t into children or being a mother. She views the world in her way and that gives it an interesting perspective and feel to the book. bu Laurt has a close bond with her friend and the horror of learning about they’re  Child’s disability and the effect it will have on everyone. Have you read any books from Nettel ? or around motherhood or choosing not to have children?

Paradais by Fernanda Melchor

Paradais by Fernanda Melchor

Mexican fiction

Original title – Paradais

Translator – Sophie Hughes

Source – Personal copy

Well I am on the next stop of this years Booker International longest and to a writer that cause a buzz last Time her book. was on the longest but I was one of the readers that just didn’t connect with the book. I didn’t even review it well I was a bit wary of reading her again. But actually connected a bit better with this her second book so much so I may go back and reread the first book of hers Hurricane season again and see if it was just my connection to the book on the first reading. Paradais is her second book to be translated to English. Also is the second book to be long listed. Fernanda Melchor is a journalist and has written about literary journalism in the past her first book was a collection of essays . In her debut Novel see used a fictional version of a murder in her home tow. This time she is using a gated community to show the class divide ion Mexico but also how young men on both sides of that class can be swayed into crime and violence in a world full of it.

Polo never told Fatboy anything during their drinking sessions; he never shared what he really thought of him or his ridiculous fantasies about señora Marian, at least not in the beginning during their first meetings down the doc, when Fatboy would get hammered and spend hours telling Polo what filthy shit went through his head, sparing no details and without a hint of embarrassment: about the porn he watched and how many times a day he masturbated, or the things he do to Señora Marian when he finally got his hands on her.

Fatboy and Polo early on as the two drink and Franco(Fatboy) tells polo about his neighbour

The book is the story of a relationship it would be hard to call it a friendship as it isn’t really that it is two young men on the cusp of adulthood at that age were woman or men become central to your life and also drink and drugs. But these two men are on different side of the fence in there lives their is Polo he is a Gardner at the gated Paradais community (that also gives itself to the title of the book)He just draws of a better life like most working class men he is doing his gruelling job but dreaming of a better life I was remind at times of Arthur Seaton another working class man that dreams of just escaping into drink at the weekends. He also had a thing about Married woman but had some charm about him. Then we Have the other main character Franco although he is mainly referred in the book as Fatboy, an overweight loner from one of the rich families on the Paradais estate this fat boy dreams of engaging in carnal acts with his MILf neighbour. The two connected I never viewed this as a friendship it isn’t but they bond over want to escape there now and come up with a plan involving the attractive wife next door as they drink and draw up this plan.

That was the kind of grief Polo woke up to each day before the sun had even appeared at the window, just as the neighbour’s cockerel was clearing its throat to complete with hi mother’s phone alarm. Polo would grumble and toss and turn on the floor, on the sweat soaked petite his mouth dry, his eyes glued together with sleep and his temples throbbing with the headache that now never went away, no matter how many Alka-seltzers he drankHe would aim to get up as early as he could.

Polo world far different from fanboys as he struggles with drinking all night and working hard all day takes its toil.

This is a story of two losers really they aren’t the nicest characters they each have huge problems . But they also have a lot of what we all have growing up that is been attracted to older women at times, like a drink and just wanting to escape our now to find a better then. The only difference is the Franco and Polo are from Mexico where the world they see is so juxtaposed Fromm the village of Polo with the drugs and everyday violence that is the norm this is something that she touched on in her other book with the murder in the village! do you become use to Violence when it is all around. But then there his the gulf between Franco and Polos world which is a chasm difference . I can’t imagine being Polo having to leave his world and enter this world of Paradais everyday no Paradais for him . Then there is Franco maybe he is a product of his environment a fat loner kid from money that because of the world he is trapped in isn’t able to form a normal relationship and uses porn with a mix of his neighbour imagine a relationship. This is a brutal book about two men on the cusp of adulthood both not fitting in their own worlds that come together and as we have often see this is a classic cliche for a film the two loser getting together against the world but it always ends up going wrong as it dose with this plan and the two men that have come up with it.  I will, go back and read Hurricane season again at a later date. I found this easier to connect to and read it in a single sitting. They show a machoest side of life that has gone out of control and what happens when you see sex and violence in a certain way. Have you read this book or Hurricane season ?

Winstons score – +B a solid novella about being in a world of two extremes

Home reading service by Fabio Morabito

Home reading service by Fabio Morabito

Mexican fiction

Original title – El lector a domicilio

Translator Curtis Bauer

Source – review copy

I take a break from all things German and one of those writers that I feel is at home in winstonsdad as the life of Fabio Morabito has seen him live in two countries and use two languages. Born in Egypt to Italian parents he grew up in Milan until his parents emigrated to Mexico when he was 15 although he didn’t speak much Spanish but learned and has since written all his books in Spanish. he has written four collections of Poetry and also four of Short stories. He has also translated a lot of Italian poetry into Spanish. He won one of Mexico’s biggest literary prizes with this novel.

I never knew if the Jimenez brothers had been married beofre. The thing now, as old men, they lived together like bachelors. Their home, and judging by the long hallway thart connected to living room to the rest of the house, it must have had lot of rooms, or at least I imagined it that way.

Luis, the one who looked a little dimwitted, was crippled andf seemed to be the older of the two. It was difficult to knpow if he really was dimwit or not. While I read out loud., he sat stifly in his wheelchair.

The opening lines as he read to the two brothers.

the book follows one man Eduardo he lives in the Mexican town of Cuernavaca. He has been sentenced to one year of community service and the task he has been given for his sentence is to read to the towns old people and disabled.  As his father says it was a misfortune that cause the sentence and loss of his driving license. So he sets forth to read to these people. So as he starts to read the books to his collection of listeners and in one case lip readers, he isn’t really absorbing books like Henry James or Dostoyevsky. to an odd cast of characters that makes up the people he has read to. People like the two brothers one mute that the other one speaks to a retired colonel (I was reminded a bit of Marquez, he had a lot of retired military men in his books) an opera singer in a wheelchair a deaf couple with hearing children. But as time moves of=n what happens is we start to see Eduardo a mna absorb in himself even though he lives in a crowd home with his father who is dying with cancer, his sister and a Celeste the women she looks after. But it is later on when he discovers his father had a long time ago Isabel Frarie as he reads this poetry it finally dawns on him all this reading and this poet’s words unlock a door. This is a tale of a man discovering a world he hadn’t seen that isn’t the violent Mafia lead world of his town.

What I was sure of is that Papa didn’t know Isabel Faire, and that it hadn’t ocurred to him that he could have known her. For all he knew, Isabel Faire could have died thrirty years ago or already have been dead when he’d started to read her poems.

I ;ooked for the poe Papa’d copied in his ledger and I found it right away. I wpndered of he’d copied the poem to read to margo. I took it out of my briefcase to compare it to the orignal.Papa’d copied it out perfectly without adding or omitting anything, and that unfailing fidelity made me sad.

As the door opens and he discovers his father like the poet Isabel Faire !

When this arrived I knew it would be one for me. Eduardo is a man that isn’t moving anywhere fast in middle age living with family it isn’t to this sentence sends him around meeting people he didn’t know was there and people that slowly along with the discover life in a book that mixes dark parts of the world they all live in but also past romance those people getting by day to day. so what we get is a mix of dark humor at times and discovery of his own family’s past through the poems his father had once slowly copied and spent time writing for a romance many years ago. Another interesting writer from Mexico. as it is described it shows the healing powers of words and how they can transform one man’s life. If you love poetry and fiction and the power they can have this is the book for you it shows how we can all be touched when the find that key to unlock the door to the library of literature. All through Eduardo’s eye an everyman for a lot of modern Mexican men stuck in a groove just above being a criminal. Do you have a favorite book that involves books and reading?

Winstons score – -A nearly perfect read.

Ramifications by Daniel Saldaña París

Ramifications by Daniel Saldaña París

Mexician Fiction

Original title – El nervio principal

Translator – Christina MacSweeney

Source – personal copy

I’m rather late starting this month’s Spanish lit month well I have started with another Charco press book before I get to the week one book of a perfect cemetery. I have both the books that have been translated by Daniel Saldaña París into English which is the reason I decided it was time to read one of them. He has been in the list of the best Mexican writers that came out in 2017 and the Bogota 39 list of the best writers under forty from Latin America. He started with three poetry collections and then has written four novels two of which have been translated into English. This book follows one man looking back on his childhood as he is laid confined to a bed.

Teresa walked out one Tuesday around midday. I can’t remember exactly which month, but it must have been either the end of July or the beginning of August , because ,y siter and I were still on H=holiday. I always hated being left in the care of Mariana, who systematically ignored me for the whole day, barricaded in her bedroom with the music playing at a volume that even to me a boy of ten, seemed ridiculous. So that Tues, I resented it when, Mumgot up from the table after lunch and announcecd she was going out “look after your brother, Mariana”, she said in a flat voice , that was the way shegenerally spoke, with hardly any intonation, like a computer giving instructions or someone on qutismspectrum(Even mow, when no one else is around, I sometimes imitate her, and it’s not beyond the bounds of possibility that writing this is, in some form, an effort to find an echo of that monotone voice in the written world).

The opening lines and his mother walking out in 1994

This is a novel that our unnamed Narrator traces a man’s childhood as he tries to piece together what happened in his youth when his mother Teresa  just left him and his sister and father on a Tuesday. As our narrator tries to piece together the past.why his mother just left to join the Zapatistas and left them with a father who is distant a man that struggles to cope. Our narrator becomes obsessed with origami which he did to occupy time but also made him a quiet boy as his 10-year-old mind fills the gaps, but it also meant he grew into a quiet lonely man. So in the story, as he recalls this we question what we remember as now 32 he is laid in a bed the family bed that his father had passed away from a few years earlier. It is that he is sorting through his family’s papers as he learns some truths that have struck him down. he is unable to get out of bed. So he thinks of the time in 1994 when this all happened. It is a story of growing up with a huge void in one’s life but it also questions how we remember our lives when we are so young what do we recall is it colored by what we read and saw at the time. It is a book about coming of age amidst the chaos that was Mexico at the time when a man that is a reclusive soul looks back at what may be made him that way all the years ago.

My attempts at origami grew worse by the day, or at least that was my impression. Beforethe mastering the crane and the frog, I launched unto more complex figures. The result; unrecognisable lumps of paper that had been folded and unfolded too many times (Pper has that drawback; it’s made to remember all our errors, whether it’s when writing on it, as I do noe, or when folding and unfolding it, as I did then.)

His hobby shuts him of from the world but is maybe the way he remebers the past fold by fold but are they in the right order !

This is one of those books that hasn’t a lot of plot but a lot of how the world was for one small boy as the action flicks between the action of the past and the present it is a  book about what makes our memories of these timelines twist at times as we see how the present can ooze into the past. I enjoyed the pieces where he recalled the world cup in 1994 which I remember as at the time I was living in Germany as was visiting the Uk with my German partner at a time shortly after some of the events in the book when Bulgaria that had earlier played Mexico knocked out the germans. like is origami this is trying to fold the past into a swan or something without missing the folds memories fade and get blend with what we learn after them this is what we learn here. A story of a lonely boy as a lonely man piece together his past.

Winstons score – B A strong story of childhood recalled after the space left by a mother that has gone !

A Silent Fury by Yuri Herrera

A Silent Fury (The El Bordo Mine Fire)

Mexican Non-fiction

Original title – El Incendio de la mina El Bordo

Translator – Lisa Dillman

Source – gift

I was sent this kindly by the Pr person from And Other stories for sending her a TLS with a review of her first book in translation which she hadn’t been able to get so it gave me a book for Spanish lit month. I had reviewed his debut in English a few years ago and had meant to get back and review another book by Yuri Herrera anyway this reportage work appealed to me having lived in two areas of the Uk with strong mining connections I have heard tales of how dangerous it was here where there is a deal of Health and safety. So to read a work that dealt with a large mining disaster in another country it was appealing.

The bell never rang, the ones that were there expressly for that kind of event, even though, as the agebt from the public prosecutor office noted months later, they were indeed functioning properly

There were some who later said that they first smelled smoke at two O’clock in the morning, but it was at six that Delfino Rendon raised the cry of alarm , once he had finished cleaning the chites on level 415. He had just  extracted several loads of metal on525 when he detected an unfamilar smell and decided to go up, and then up some more , and on reaching 365 and approaching the shaft wellhead he noticed something that smelled like woodsmoke, and that the level was too hot

So four hours before they first said it fire was evident and other noticed more four hours later in accounts.

This was a personal work for the writer the El Bordo mine is in his home town of Pachuca what he wants to do was go back over all that was written and reported at the time and tease out of that the actual facts to what happened and get to the truth of this disaster the mine had many levels we are told early on each is called by the depth underground so the ten levels are named by there actual depth underground depths of 142 meters on the first floor down to the tenth level at 525 so from a handful of accounts the report into what happened and old newspapers we follow the events of that day and after the company tried to brush the facts under the carpet when the fire broke out they said there were only ten people on the level the fire was and the started to close the mine down. But in reality there was many more victims of this disaster 87 men died only seven men lived and there is no account from them just the charred remains of the fellow miners brought up and the huge injustice that caused these men to die.

A Photo published on the front page of El Univeral on March 12 shows forty-eight people (perhaps more, the image is blurry in places). Most are women wearing shawls, accompanied by boys in hats and girls in shawls, They are starring at the camera, looking very serious. None of their faces display the scenes of desperation mentioned in the story accompaning the the photo.On either side, a few men also stared at the camera while other looked at the women. The caption reads ..” Those waiting outside the mine for their loved ones to emerge”

A newspaper reported the aftermath and its affect on the wives and children of those lost in the mine !!

This book looks at what happened a century later and picks the piece of what was known but also tries to give a voice to those that hadn’t a voice at the time those 87 men died when the mine was sealed without warning as the fire raged leaving them trapped to their doom and those seven that survived six days in this underground hell as their voices or testament was never heard at the time the horror of being there must have been haunted this is a great reportage on an event we need witness piece like this to remind the future if what happened in the past this is a short book but captures the effect aftermath cover-up from the mining company involved and lasting legacy of the El Bordo mining disaster on his hometown. An interesting addition to this year’s Spanish lit month.

Loop by Brenda Lozano

Loop by Brenda Lozano

Mexican fiction

Original title – Cuaderno ideal

Translator – Annie McDermott

Source – personal copy

I often think what has been great in the last ten years since I started the blog is those small publishers that fill gaps in the world of translated literature you didn’t know where there and here is a perfect example Charco press over the last few years have brought use dome of the most interesting and original writers from Latin America. Brenda Lozano has published two novels so far. She was another of the writers that back in 2007 made the Bogota 39 list. I do hope they keep making these lists from around the world you look at the list for Bogota and it has produced so many great books and this is one that like when I read the other Charco press book Fireflies.

At a dinner party when he was twenty one, Proust was asked some questions, Among them, what was his favourite bird was. The swallow, he replied. Proust didn’t invent the questions known as the “Proust Questionaire”, but his ansewers were so good they made the questionaire famous. Proust responded to the questionaireon two separate occasions. He was fifteen when he was asked his favourite colour. “THe Beauty is not in the colours, but in the harmony”. he said

At fifteen I still tought the electric pencil sharpener seperated me from adult life. If I’d neem asked my favourite colour I would have sain the colour of my blue pencil sharpener, but Proust’s favourite bird is alos my facvourite bird.

I like this passage and my favourite bird is a kingfisher the flash of them you glimpse is always a treat to see.

Loop is the narrative of an unnamed woman who is staying at home well recovering from an illness whilst her boyfriend is away for a trip too Spain. This isn’t a novel or a notebook more of doodling instead of random art this is a collection of random vignettes of a woman waiting for her man a musing on the world she inhabits. Thus we get wonderful nuggets around the Pessoa imaging ordering five drinks one each for his heteronyms. Lispector and here placing of the smallest woman in the land of pygmies from Central Congo. A piece on Proust and the question around his books, she imagines other writers’ versions of the questionnaire. All this is intertwined with her everyday life family and parties. Her love of notebooks and a growing feeling that she is becoming like Penelope in the Odyssey awaiting Odysseyus return. Even her mother emails saying she has seen the doctor and he said to visit and they love to see Jonas and her on his return from Spain and dealing with his mothers death. This passage is near the end and he still hasn’t come home.

“When will you be back Jonas ?” I’m not sure, he answered I was about to get up. He wrapped his arms around me and pulled me back to bed, and yes, we did it in the morning. Not another line without sayinfg it, I’m going ti say it right now: last year I had an accident I almost didn’t come back from and not long afterwards I discovered sex with Jonas, Good sex, I mean, In that order.

Sex and love. That order. The death of Jonas mum . My non death, That disorder.

Our narrator and her lover. Her past illness and Jonas Mum’s passing

This sits in that space between linear narrative and no narrative it has a progression our narrator lets slip nuggets of her life and a slow recovery her love for her absent man returned home to Spain for his ailing mother. Her hunt for the perfect notebook is her notebook but she loves notebooks. Loop is a patchwork of life titbits of this and that builds a picture of our narrator and the world around her. I was reminded of Duck Newburyport it has a similar digressive style of narrative that drifts here and there. We find the worries of living in the violent heart of Mexico I was reminded that had Bolano lived he would have captured the increasingly violent world of Mexico city. Add to that dwarves and David bowie and it is hard to see why I loved this book it is an example of what I said in the first passage of what I love around small publishers and that brings us books like this Fireflies and books like Flights from Fitzcarraldo and Panorama from Istros all play with the narrative style and what a novel is in this modern world.

The Iliac Crest by Cristina Rivera Garza

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Iliac Crest by Cristina Rivera Garza

Mexican fiction

Original title – La cresta de Ilión

Translator – Sarah Booker

Source – personal copy

Well, another crossover for women in translation and Spanish lit month and another great Mexican writer. Cristina Rivera Garza is a well-known writer and professor, she grew up near the US border in Mexico. She has won many of the lit prizes in Mexico. Garza style has been described by her as “disturbing pleasure ” She aims to darken things and make the reader suspicious. Believing that there is too much light and clarity in the world. She uses concepts such as sex and identity this is very much the case here. Another great novel from Mexico.

Three days after her arrival, Amparo had already devolped a routine that we shared and respected equally. So placid, so natrual, that anyone not familar with us might have belived we werehappily married. At first glance, no one would have suspected that I was just playing along, that my fear hadn’t subsided in the least quite the opposite: it kept growing.

Amparo would wake up early, batrhe and, with her hair still wet, go downstairs to the kitchen to make coffee for me and tea for the betrayed.

The two settle in the mans house and make it like a home before they start twisting the screw on the narrator.

this is a strange book an unnamed narrator is visited on a dark night by two women. He is a doctor in a small coastal town between the north and the south. The women seem to know the narrator they invite themselves into the house. The two of them seem to know some dark secret about the narrator He tries to defend himself from their constant question and accusations of who he was before. The women one a Mexican woman called Amparo Davila a writer the other another unnamed character is just called the betrayed. The two start talking in a gibberish to one another as they start to unsettle the narrator meanwhile he is caught by the hip of one of the women which he sees as he tries to remember what it is called well that is the Iliac crest of the title and part of the pelvis which is part of this gothic tale about peoples gender identity.

Amaparo pproached me sureptitiously one night. She brought a bottle of anisette and, after serving the liquor in two small glasses, reclined in front of the lit fireplace. We chatted idly until, pausing, she looked up at me.

“You know?” she said offhandedlu. “I kniow your secret”

As had become cusomary in our few conversations, her comment made me let out a short burst of laughtter. I laughed not only because the woman claimed to know my secret but because she shockingly assumed there was only one.

I loved the last poart of this about his many secrets and them thing he has this one large one !!

Another one of those great short novels that have come from Mexico in recent years this also features a real person well it isn’t here in the end by Amparo Davila is an actual writer her first translation came out in English last year. She writes a lot about gender and there is a lot in this book about that the IIliac crest for example is part of the pelvis and high and more evident in women then in her intro to this book The translator tells us that the use of gender is hard to translate the narrator refers to themselves as a male but when the two women question them it is as thou they are a female. as they play out positions the betrayed the person from Amparo and the narrator who isn’t what we think he or she, their position is questioned. Like a lot of Mexican fiction, this has levels to the narrative and is mainly about females roles within Mexico. As for the simple story two women turning up and questioning someone well for me I was reminded of the Pinter play The birthday party which sees two men turn up and question a man. A great translation from Sarah booker as she says we lose something as we have no gender in English.

Vlad by Carlos Fuentes

Vlad, a novel by Carlos Fuentes

Mexican fiction

Original title – Vlad

Translators – E.Shashkan Bumas and Alejandro Branger

Source – personal copy

I move to Mexico for the second stop on this year’s Spanish and Portuguese lit months. I am reviewing the writer that until the last ten years was the best-known writer from Mexico Carlos Fuentes. One of the great figures of the Latin American boom this was the last book he published while alive. He is best known for the death of Artemio Cruz he wrote over twenty novels in various styles and was often considered as a possible Nobel winner although he didn’t win that prize he won all the major prizes for Spanish language fiction.

“I wouldn’t trouble you, Navarro, if Davila and Uriate were available. I’m not going to call them your inferiors- subordinates sounds better – but neither will I forget that you are a senior partner, primus inter pares, and so are higher ranked in the firm. I am entrusting this task to you because first and foremost, I consider this a matter of utmost urgency ….”

Weeks laterm when the awful adventure had ended, I recalled that, at its beginning, I had chalked up the absence of Davila dn Uriate to luck. Davila was off on honeymoon in Europe and Uriate was tied up in a Judical embargo …

He is given the case it seems great as he is just getting back to work after his recent loss Yves.

This is a short book and is a clever take on the Vampire story. It imagines that Vlad the Impaler has decided he needs to leave Europe and has chosen Mexico city as his new home. The book opens as an estate agent is Yves Navarro a lawyer and he estate agent wife is tasked with finding a fort like home which will be easy to defend, against intruders,  have an escape tunnel and Blacked out windows. The two of them and their daughter are just getting over the death of their son. This is all for the strange  European Vladimir Radu. but maybe is he really Stokers  Vlad the Impaler. Vlad is putting himself into the couples live as he tells the narrator he loves his wife’s smell. Slowly, as he starts to get his way into the lives of this grieving family as he has viewed Mexico city and the way it is as his chance to feast on the city starting with Yves and his family. Could he bring their son back for them?

“Yes, boss” I said almost seetly, sensing his need for consolation. While feeeling myself vunerable because of my affection, memories, and even gratitude.

“You have to hurry. It’s urgent. Have a look at these papers”

He let go of my hand I took the papers he proffered and then walked toward the door. He said, as though from a great distance;

“From Vlad, you can expect nothing but evil.”

and in a lower voice

“Do you think I don’t have scruples or even a conscience I don’t have a fever burnong in my soul?”

I turned my back on him I knew that I would never see him again.

Yves starts to find out the real truth about his client !!

This is a very short book more of a novella than a novel it has echos of the great story by Stoker Yves and Harker in the original book both have wives or finances that Vlad seems to connect the two stories. Then him moving westward as well first to London at the turn of the century a sprawling city and the comparison is apt with Modern Mexico city the city is huge and perfect for Vlad. Then he has the grief of the family and the family story Yves and his wife Asuncion mourning the loss and trying too move forward. this is subtle take there isn’t the violence as in the Stoker book it is more about the menace and characters also about loss blinkering the main character as he heads with his wife into unkn=own waters with this odd European man who is he really with his black outfit just making him seem dark. An interesting last book from one of the great Latin American writers. Have you read Fuentes?

 

Among the lost by Emiliano Monge

 

Among the lost by Emiliano Monge

Mexican fiction

Original title – Las Tierras arrasadas

Translator – Frank Wynne

Source – review copy

Some of the best books I have read in recent years have been from Mexican writers they seemed to have been an explosion of great writers from the from Yuri Herrea, Valeria Luiselli and Guadalupe Nettel. So when I got chance to read another rising star of Mexican fiction Emiliano Monge is a political scientist journalist and writer. His works have featured in the 25 best-kept secrets of Latin American literature and Mexico twenty this is the second of his books to be translated into English Arid sky was translated by restless books. But this has been translated by Frank Wynne which I have long been a fan of his translations.

After a brief silence, Epitafio brings his left hand to his pocketand, as he takes a was of banknotes to give to the boys, he feels a pressure in his bladder. I’m pissing myself,he thinks, handing over the money, then, unbucklinghis belt, he adds; how about we say same place, next thursday? Fine, we’ll be here, promises the older of the two boys, who dragging the younger boy by hand, heads back into the jungle.

As his body empties, Epitafio watches how the two boys hop overa root and how they pull back the curtain of liana.But he does not see the two disappear beyond the wall that separates the clearing from the jungle, because at that moment the petrol genartor belches again and he looks anxiu=ously at the old truck: Fucking hell …I’ll have to wake her up.

His first times in the jungle he is nervous Epitafio

 

 

 

This is a love story in the middle of the hell that is the world of being trafficked through Mexican jungle. Although it is described more of Dante like a trip through hell. The two main characters Estela and Epitafio are the lovers that grew up in a lonely orphanage became lovers then the world tore them apart on too two sides as we see their worlds of brutal trafficking of kids and adults where life can be swift and brutal and for the woman here harrowing. We see there lives as they often have no names just a jumble of words stuck together as a description of them like Estella who is called shewhoadoresepitafo . He Epitafo forced by the head of the gang into a marriage, not to Estella has a wife and son constantly tries to get in touch with Estella but in this hinterland of Mexico his mobile phone rarely works and the vehicles he uses are broken and old so he catches glimpses and seconds with his old lover. Will, they ever escape the hamster wheel of hell that is their lives to be together again.

Two metres from IHearonlywhatiwant, in a nest build unto the rock face, two hatchlings cheep and the sound attracts the attention of this woman, who, on seeing the nest, shifts her thoughts to another person, thinks for a moment about Cementeria: back in El Paraiso, they were responsible for feeding the chickens.

turning back from the sheer drop, estela stares at the fledglings and once again wonders what happened to Cementreria ,where she was all that time she was missing, and why the hell she tookher own life. But her minds quickly accepts that now is not time to think about such things, and her friends suicide is once again replaced by thpoughts of Epitafio: Fucking hell …I didn’t even respond to your message!

I bet you’re pissed off

A brutual world weere they lose friends but estela still after all thinks of her man !!

This book uses the divine comedy as a sort of companion to describe the hellish world the two lead characters find themselves in this is shown by the frequent Dante quotes through the book. I also read he is a Joyce fan as he is one of a group of this is shown to me in the Names of some of the characters which in a way echo Joyce’s way of combining words in Finnegans Wake. This is a grim world that hasn’t been shown through rose colour glasses this is a brutal world where the migrants are the currency for those taking them to the north and the end of the journey for that get to the end that is or those that like Estella and Epitafio are born into this world and never really have a chance to escape this world. A powerful view of his home country wonderfully translated by Frank who has a great intro around names and words used in the novel.

After the winter by Guadalupe Nettel

After the winter by Guadalupe Nettel

Mexican fiction

Original title – Después del invierno

Translator – Rosalind Harvey

Source – personnel copy

I move on to Mexico today and a rising star of Mexican fiction. I had reviewed an earlier novel by Guadalupe Nettel The body where I was born a couple of years ago.This book won the Preimo Herralde one of the leading prizes for Spanish language fiction. Her books have been translated into ten languages. She also featured in the group of writers picked for Bogota 39 for the best Latin American writers under 39 in 2007.

I became Ruth’s lover convinced that in terms of love I was handicapped. At first, my attraction to her was minimal. I was seduced in large part to her elegance, her expensize shoes and perfume. I met her one evening at my friends Beatriz’s house, a swedish woman who had emigrated to New York at the same timeas I had, and who shows in a couple of SoHo galeries. Betriz has a loft decorated with funiture from the 70’s she has collectedfrom garage sales she often goes to.

Claudio on how he meet his older woman Ruth.

The story focus on two people first we have Claudio a young Cuban living in New York. Her has a rather small flat that opens out in to a wall. But it is the location of the flat that is the bonus Manhatten then he is in a relationship with an older woman Ruth. He has a strange relationship with her where he is in control of there relationship. He is a man of rigid habits he is a book editor, A man above overs in his ways sometimes. We meet Cecilla a young Mexican woman who has come to Paris to study literature. This young woman is drawn to the great graveyard of Pere-Lachaise. He flat overlooks this graveyard. she spends time wandering looking at the famous grave Chopin being one of them. I am always amazed how often Chopin crops up in books. he leads such an interesting life thou and such a young death as it is noted in the book. Now Cecilla notices her neighbor is also drawn to the graveyard they chat. But this is a short relationship. The book follows these two each t=chapter told by one of the other as we see how Claudio by chance ends up in Paris.

“Is there something wrong?” I said defensively as I opened the door. I was wearing my own annoyed expression.

“The radio” He replied, like someone giving a password.

I was silent for a few seconds, trying to understand what he was refereing to, but it was useless.

“It’s been on in your room for more than five days and you haven’t eveb got the decency to turn the volume down at night.”

His reply surprised me. By that point, the presence of the radio had become a background noise I never thought about.

“If it annoys you that much I can turn it off” I said, to put an end to the matter.

Cecilla meets her neighbour Tom for the first time after this the two are drawn closer for a time.

The other novel I reviewed by Nettel saw a woman growing up.  Here we see a shy woman experiences Paris and has a small chance when she meets her neighbour but he isn’t so well and just as things seems to be going one way he has to leave to the country. Then we see Claudio a man living his in his world that he has drawn so many lines he is a man tied by not want to let himself free. His vanity at times is huge. So we have two people each with there own quirks and on different continents but like Chaos theory there is that one chance like a butterfly wing flapping causing something larger this is a book that follows two characters ripples in the world and wonders what happens when they collide. I love Cecilla as she wanders this graveyard looking at the names of those there.

 

Previous Older Entries

June 2023
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Archives

%d bloggers like this: