Paradais by Fernanda Melchor

Paradais by Fernanda Melchor

Mexican fiction

Original title – Paradais

Translator – Sophie Hughes

Source – Personal copy

Well I am on the next stop of this years Booker International longest and to a writer that cause a buzz last Time her book. was on the longest but I was one of the readers that just didn’t connect with the book. I didn’t even review it well I was a bit wary of reading her again. But actually connected a bit better with this her second book so much so I may go back and reread the first book of hers Hurricane season again and see if it was just my connection to the book on the first reading. Paradais is her second book to be translated to English. Also is the second book to be long listed. Fernanda Melchor is a journalist and has written about literary journalism in the past her first book was a collection of essays . In her debut Novel see used a fictional version of a murder in her home tow. This time she is using a gated community to show the class divide ion Mexico but also how young men on both sides of that class can be swayed into crime and violence in a world full of it.

Polo never told Fatboy anything during their drinking sessions; he never shared what he really thought of him or his ridiculous fantasies about señora Marian, at least not in the beginning during their first meetings down the doc, when Fatboy would get hammered and spend hours telling Polo what filthy shit went through his head, sparing no details and without a hint of embarrassment: about the porn he watched and how many times a day he masturbated, or the things he do to Señora Marian when he finally got his hands on her.

Fatboy and Polo early on as the two drink and Franco(Fatboy) tells polo about his neighbour

The book is the story of a relationship it would be hard to call it a friendship as it isn’t really that it is two young men on the cusp of adulthood at that age were woman or men become central to your life and also drink and drugs. But these two men are on different side of the fence in there lives their is Polo he is a Gardner at the gated Paradais community (that also gives itself to the title of the book)He just draws of a better life like most working class men he is doing his gruelling job but dreaming of a better life I was remind at times of Arthur Seaton another working class man that dreams of just escaping into drink at the weekends. He also had a thing about Married woman but had some charm about him. Then we Have the other main character Franco although he is mainly referred in the book as Fatboy, an overweight loner from one of the rich families on the Paradais estate this fat boy dreams of engaging in carnal acts with his MILf neighbour. The two connected I never viewed this as a friendship it isn’t but they bond over want to escape there now and come up with a plan involving the attractive wife next door as they drink and draw up this plan.

That was the kind of grief Polo woke up to each day before the sun had even appeared at the window, just as the neighbour’s cockerel was clearing its throat to complete with hi mother’s phone alarm. Polo would grumble and toss and turn on the floor, on the sweat soaked petite his mouth dry, his eyes glued together with sleep and his temples throbbing with the headache that now never went away, no matter how many Alka-seltzers he drankHe would aim to get up as early as he could.

Polo world far different from fanboys as he struggles with drinking all night and working hard all day takes its toil.

This is a story of two losers really they aren’t the nicest characters they each have huge problems . But they also have a lot of what we all have growing up that is been attracted to older women at times, like a drink and just wanting to escape our now to find a better then. The only difference is the Franco and Polo are from Mexico where the world they see is so juxtaposed Fromm the village of Polo with the drugs and everyday violence that is the norm this is something that she touched on in her other book with the murder in the village! do you become use to Violence when it is all around. But then there his the gulf between Franco and Polos world which is a chasm difference . I can’t imagine being Polo having to leave his world and enter this world of Paradais everyday no Paradais for him . Then there is Franco maybe he is a product of his environment a fat loner kid from money that because of the world he is trapped in isn’t able to form a normal relationship and uses porn with a mix of his neighbour imagine a relationship. This is a brutal book about two men on the cusp of adulthood both not fitting in their own worlds that come together and as we have often see this is a classic cliche for a film the two loser getting together against the world but it always ends up going wrong as it dose with this plan and the two men that have come up with it.  I will, go back and read Hurricane season again at a later date. I found this easier to connect to and read it in a single sitting. They show a machoest side of life that has gone out of control and what happens when you see sex and violence in a certain way. Have you read this book or Hurricane season ?

Winstons score – +B a solid novella about being in a world of two extremes

Home reading service by Fabio Morabito

Home reading service by Fabio Morabito

Mexican fiction

Original title – El lector a domicilio

Translator Curtis Bauer

Source – review copy

I take a break from all things German and one of those writers that I feel is at home in winstonsdad as the life of Fabio Morabito has seen him live in two countries and use two languages. Born in Egypt to Italian parents he grew up in Milan until his parents emigrated to Mexico when he was 15 although he didn’t speak much Spanish but learned and has since written all his books in Spanish. he has written four collections of Poetry and also four of Short stories. He has also translated a lot of Italian poetry into Spanish. He won one of Mexico’s biggest literary prizes with this novel.

I never knew if the Jimenez brothers had been married beofre. The thing now, as old men, they lived together like bachelors. Their home, and judging by the long hallway thart connected to living room to the rest of the house, it must have had lot of rooms, or at least I imagined it that way.

Luis, the one who looked a little dimwitted, was crippled andf seemed to be the older of the two. It was difficult to knpow if he really was dimwit or not. While I read out loud., he sat stifly in his wheelchair.

The opening lines as he read to the two brothers.

the book follows one man Eduardo he lives in the Mexican town of Cuernavaca. He has been sentenced to one year of community service and the task he has been given for his sentence is to read to the towns old people and disabled.  As his father says it was a misfortune that cause the sentence and loss of his driving license. So he sets forth to read to these people. So as he starts to read the books to his collection of listeners and in one case lip readers, he isn’t really absorbing books like Henry James or Dostoyevsky. to an odd cast of characters that makes up the people he has read to. People like the two brothers one mute that the other one speaks to a retired colonel (I was reminded a bit of Marquez, he had a lot of retired military men in his books) an opera singer in a wheelchair a deaf couple with hearing children. But as time moves of=n what happens is we start to see Eduardo a mna absorb in himself even though he lives in a crowd home with his father who is dying with cancer, his sister and a Celeste the women she looks after. But it is later on when he discovers his father had a long time ago Isabel Frarie as he reads this poetry it finally dawns on him all this reading and this poet’s words unlock a door. This is a tale of a man discovering a world he hadn’t seen that isn’t the violent Mafia lead world of his town.

What I was sure of is that Papa didn’t know Isabel Faire, and that it hadn’t ocurred to him that he could have known her. For all he knew, Isabel Faire could have died thrirty years ago or already have been dead when he’d started to read her poems.

I ;ooked for the poe Papa’d copied in his ledger and I found it right away. I wpndered of he’d copied the poem to read to margo. I took it out of my briefcase to compare it to the orignal.Papa’d copied it out perfectly without adding or omitting anything, and that unfailing fidelity made me sad.

As the door opens and he discovers his father like the poet Isabel Faire !

When this arrived I knew it would be one for me. Eduardo is a man that isn’t moving anywhere fast in middle age living with family it isn’t to this sentence sends him around meeting people he didn’t know was there and people that slowly along with the discover life in a book that mixes dark parts of the world they all live in but also past romance those people getting by day to day. so what we get is a mix of dark humor at times and discovery of his own family’s past through the poems his father had once slowly copied and spent time writing for a romance many years ago. Another interesting writer from Mexico. as it is described it shows the healing powers of words and how they can transform one man’s life. If you love poetry and fiction and the power they can have this is the book for you it shows how we can all be touched when the find that key to unlock the door to the library of literature. All through Eduardo’s eye an everyman for a lot of modern Mexican men stuck in a groove just above being a criminal. Do you have a favorite book that involves books and reading?

Winstons score – -A nearly perfect read.

Ramifications by Daniel Saldaña París

Ramifications by Daniel Saldaña París

Mexician Fiction

Original title – El nervio principal

Translator – Christina MacSweeney

Source – personal copy

I’m rather late starting this month’s Spanish lit month well I have started with another Charco press book before I get to the week one book of a perfect cemetery. I have both the books that have been translated by Daniel Saldaña París into English which is the reason I decided it was time to read one of them. He has been in the list of the best Mexican writers that came out in 2017 and the Bogota 39 list of the best writers under forty from Latin America. He started with three poetry collections and then has written four novels two of which have been translated into English. This book follows one man looking back on his childhood as he is laid confined to a bed.

Teresa walked out one Tuesday around midday. I can’t remember exactly which month, but it must have been either the end of July or the beginning of August , because ,y siter and I were still on H=holiday. I always hated being left in the care of Mariana, who systematically ignored me for the whole day, barricaded in her bedroom with the music playing at a volume that even to me a boy of ten, seemed ridiculous. So that Tues, I resented it when, Mumgot up from the table after lunch and announcecd she was going out “look after your brother, Mariana”, she said in a flat voice , that was the way shegenerally spoke, with hardly any intonation, like a computer giving instructions or someone on qutismspectrum(Even mow, when no one else is around, I sometimes imitate her, and it’s not beyond the bounds of possibility that writing this is, in some form, an effort to find an echo of that monotone voice in the written world).

The opening lines and his mother walking out in 1994

This is a novel that our unnamed Narrator traces a man’s childhood as he tries to piece together what happened in his youth when his mother Teresa  just left him and his sister and father on a Tuesday. As our narrator tries to piece together the past.why his mother just left to join the Zapatistas and left them with a father who is distant a man that struggles to cope. Our narrator becomes obsessed with origami which he did to occupy time but also made him a quiet boy as his 10-year-old mind fills the gaps, but it also meant he grew into a quiet lonely man. So in the story, as he recalls this we question what we remember as now 32 he is laid in a bed the family bed that his father had passed away from a few years earlier. It is that he is sorting through his family’s papers as he learns some truths that have struck him down. he is unable to get out of bed. So he thinks of the time in 1994 when this all happened. It is a story of growing up with a huge void in one’s life but it also questions how we remember our lives when we are so young what do we recall is it colored by what we read and saw at the time. It is a book about coming of age amidst the chaos that was Mexico at the time when a man that is a reclusive soul looks back at what may be made him that way all the years ago.

My attempts at origami grew worse by the day, or at least that was my impression. Beforethe mastering the crane and the frog, I launched unto more complex figures. The result; unrecognisable lumps of paper that had been folded and unfolded too many times (Pper has that drawback; it’s made to remember all our errors, whether it’s when writing on it, as I do noe, or when folding and unfolding it, as I did then.)

His hobby shuts him of from the world but is maybe the way he remebers the past fold by fold but are they in the right order !

This is one of those books that hasn’t a lot of plot but a lot of how the world was for one small boy as the action flicks between the action of the past and the present it is a  book about what makes our memories of these timelines twist at times as we see how the present can ooze into the past. I enjoyed the pieces where he recalled the world cup in 1994 which I remember as at the time I was living in Germany as was visiting the Uk with my German partner at a time shortly after some of the events in the book when Bulgaria that had earlier played Mexico knocked out the germans. like is origami this is trying to fold the past into a swan or something without missing the folds memories fade and get blend with what we learn after them this is what we learn here. A story of a lonely boy as a lonely man piece together his past.

Winstons score – B A strong story of childhood recalled after the space left by a mother that has gone !

Loop by Brenda Lozano

Loop by Brenda Lozano

Mexican fiction

Original title – Cuaderno ideal

Translator – Annie McDermott

Source – personal copy

I often think what has been great in the last ten years since I started the blog is those small publishers that fill gaps in the world of translated literature you didn’t know where there and here is a perfect example Charco press over the last few years have brought use dome of the most interesting and original writers from Latin America. Brenda Lozano has published two novels so far. She was another of the writers that back in 2007 made the Bogota 39 list. I do hope they keep making these lists from around the world you look at the list for Bogota and it has produced so many great books and this is one that like when I read the other Charco press book Fireflies.

At a dinner party when he was twenty one, Proust was asked some questions, Among them, what was his favourite bird was. The swallow, he replied. Proust didn’t invent the questions known as the “Proust Questionaire”, but his ansewers were so good they made the questionaire famous. Proust responded to the questionaireon two separate occasions. He was fifteen when he was asked his favourite colour. “THe Beauty is not in the colours, but in the harmony”. he said

At fifteen I still tought the electric pencil sharpener seperated me from adult life. If I’d neem asked my favourite colour I would have sain the colour of my blue pencil sharpener, but Proust’s favourite bird is alos my facvourite bird.

I like this passage and my favourite bird is a kingfisher the flash of them you glimpse is always a treat to see.

Loop is the narrative of an unnamed woman who is staying at home well recovering from an illness whilst her boyfriend is away for a trip too Spain. This isn’t a novel or a notebook more of doodling instead of random art this is a collection of random vignettes of a woman waiting for her man a musing on the world she inhabits. Thus we get wonderful nuggets around the Pessoa imaging ordering five drinks one each for his heteronyms. Lispector and here placing of the smallest woman in the land of pygmies from Central Congo. A piece on Proust and the question around his books, she imagines other writers’ versions of the questionnaire. All this is intertwined with her everyday life family and parties. Her love of notebooks and a growing feeling that she is becoming like Penelope in the Odyssey awaiting Odysseyus return. Even her mother emails saying she has seen the doctor and he said to visit and they love to see Jonas and her on his return from Spain and dealing with his mothers death. This passage is near the end and he still hasn’t come home.

“When will you be back Jonas ?” I’m not sure, he answered I was about to get up. He wrapped his arms around me and pulled me back to bed, and yes, we did it in the morning. Not another line without sayinfg it, I’m going ti say it right now: last year I had an accident I almost didn’t come back from and not long afterwards I discovered sex with Jonas, Good sex, I mean, In that order.

Sex and love. That order. The death of Jonas mum . My non death, That disorder.

Our narrator and her lover. Her past illness and Jonas Mum’s passing

This sits in that space between linear narrative and no narrative it has a progression our narrator lets slip nuggets of her life and a slow recovery her love for her absent man returned home to Spain for his ailing mother. Her hunt for the perfect notebook is her notebook but she loves notebooks. Loop is a patchwork of life titbits of this and that builds a picture of our narrator and the world around her. I was reminded of Duck Newburyport it has a similar digressive style of narrative that drifts here and there. We find the worries of living in the violent heart of Mexico I was reminded that had Bolano lived he would have captured the increasingly violent world of Mexico city. Add to that dwarves and David bowie and it is hard to see why I loved this book it is an example of what I said in the first passage of what I love around small publishers and that brings us books like this Fireflies and books like Flights from Fitzcarraldo and Panorama from Istros all play with the narrative style and what a novel is in this modern world.

Among the lost by Emiliano Monge

 

Among the lost by Emiliano Monge

Mexican fiction

Original title – Las Tierras arrasadas

Translator – Frank Wynne

Source – review copy

Some of the best books I have read in recent years have been from Mexican writers they seemed to have been an explosion of great writers from the from Yuri Herrea, Valeria Luiselli and Guadalupe Nettel. So when I got chance to read another rising star of Mexican fiction Emiliano Monge is a political scientist journalist and writer. His works have featured in the 25 best-kept secrets of Latin American literature and Mexico twenty this is the second of his books to be translated into English Arid sky was translated by restless books. But this has been translated by Frank Wynne which I have long been a fan of his translations.

After a brief silence, Epitafio brings his left hand to his pocketand, as he takes a was of banknotes to give to the boys, he feels a pressure in his bladder. I’m pissing myself,he thinks, handing over the money, then, unbucklinghis belt, he adds; how about we say same place, next thursday? Fine, we’ll be here, promises the older of the two boys, who dragging the younger boy by hand, heads back into the jungle.

As his body empties, Epitafio watches how the two boys hop overa root and how they pull back the curtain of liana.But he does not see the two disappear beyond the wall that separates the clearing from the jungle, because at that moment the petrol genartor belches again and he looks anxiu=ously at the old truck: Fucking hell …I’ll have to wake her up.

His first times in the jungle he is nervous Epitafio

 

 

 

This is a love story in the middle of the hell that is the world of being trafficked through Mexican jungle. Although it is described more of Dante like a trip through hell. The two main characters Estela and Epitafio are the lovers that grew up in a lonely orphanage became lovers then the world tore them apart on too two sides as we see their worlds of brutal trafficking of kids and adults where life can be swift and brutal and for the woman here harrowing. We see there lives as they often have no names just a jumble of words stuck together as a description of them like Estella who is called shewhoadoresepitafo . He Epitafo forced by the head of the gang into a marriage, not to Estella has a wife and son constantly tries to get in touch with Estella but in this hinterland of Mexico his mobile phone rarely works and the vehicles he uses are broken and old so he catches glimpses and seconds with his old lover. Will, they ever escape the hamster wheel of hell that is their lives to be together again.

Two metres from IHearonlywhatiwant, in a nest build unto the rock face, two hatchlings cheep and the sound attracts the attention of this woman, who, on seeing the nest, shifts her thoughts to another person, thinks for a moment about Cementeria: back in El Paraiso, they were responsible for feeding the chickens.

turning back from the sheer drop, estela stares at the fledglings and once again wonders what happened to Cementreria ,where she was all that time she was missing, and why the hell she tookher own life. But her minds quickly accepts that now is not time to think about such things, and her friends suicide is once again replaced by thpoughts of Epitafio: Fucking hell …I didn’t even respond to your message!

I bet you’re pissed off

A brutual world weere they lose friends but estela still after all thinks of her man !!

This book uses the divine comedy as a sort of companion to describe the hellish world the two lead characters find themselves in this is shown by the frequent Dante quotes through the book. I also read he is a Joyce fan as he is one of a group of this is shown to me in the Names of some of the characters which in a way echo Joyce’s way of combining words in Finnegans Wake. This is a grim world that hasn’t been shown through rose colour glasses this is a brutal world where the migrants are the currency for those taking them to the north and the end of the journey for that get to the end that is or those that like Estella and Epitafio are born into this world and never really have a chance to escape this world. A powerful view of his home country wonderfully translated by Frank who has a great intro around names and words used in the novel.

Sudden death by Álvaro Enrigue

Sudden death by  Álvaro Enrigue

Mexican fiction

original title – Muerte súbita

Translator – Natasha Wimmer

Source – review copy

Well it is Thursday and this translation Thursday I bring to you all one of the biggest stars in Mexican Lit, in fact part of what we may say is the Power couple of mexican fiction as Alvaro is married to fellow Mexican writer Valerie Luiselli. He has won a number of prizes and one of his books was picked on a list of the best recent books from Mexico .. I have read his book before I brought a copy of Hypothermia which came out a few years ago that was a collection of short stories this is his first novel to be translated into English.

At the collegiate church of Ottery St Mary, under Lacey’s rule, a group of novices had been using at the roofed gallery of the cloister to play matches against townies. In those day tennis was much rougher and noiser than it is today some were attackers, others defenders, there were no nets or lines, and points were won tooth and nail, by slamming the ball into an opening called a dedans. since it was invented by Mediterranean monks, it had redemptive overtones.

The rearly tennis so much different I once saw a court in Oxford for what is now known as Real tennis

Now the shock for you all the book is set of a fictional game of tennis , although this appears to be what we in the uk would call real tennis which is a slightly different game that game before the modern game we know. The match is between the Italian Painter Caravaggio (I mainly know about him from the Derek Jarman film in the 80’s about him ) he is playing the Spanish poet Francesco de Quevedo a quick-witted poet that wrote prose satire and many poems. As the match unfolds in other chapters we travel the world from England with Thomas Cromwell and Henry viii then through to latin america and the dying Aztec empire as they also play a game with the Spaniards there . whilst the two are cheer on from the sidelines by many well-known figures of the time Galileo, Saint Mathew and Mary Magdalene all cheer the two the vulgar Italian painter well-known for his pictures (he did paint the first still life of the modern age in his basket of fruit and the Spanish poet still trying to keep in favour with the royal court of Spain via this match.

Scarcely had Jean Rombaud disembarked at Franciscopolis – such a ridiculous name of the port of Le Harve until the death of King Francis I – before he began to spread the rumour that he was in possession of the darksome braids of Anne Boleyn and the he would make tennis balls with them that would at last gain him entry to the closed courts, where the nobility sweatedt hrough one shirt per game, five per set and fifteen per match. He had always felt that his freshed washed lions mane gave him the right to hardwood and tile: to play for sport rather than money .

I love the story of the ball it is great fun tale one of those odd stories that could be real or could be fake.

I have said before that I hate tennis , well in this case it didn’t matter as the match is just a small framing device to capture two figures that maybe show the world of the time the match is set is in change this is the golden age of discovery, When The world was moving from one age to another even the ball in this story has its own story it is made from the hair of the late Anne Boeyln. Enrique plays with what a novel is this like an earlier novel from Mexico I read By Jorge Volpi , shows how history can be made to serve the present also be caught in one match a duel between two artist to the end as the world around them sees an empire fall a man marry many woman and even the crowd have their stories to tell along the way .Of course with Wimmer translating this book it will of course bring many to connect this to Bolano, but for me they are just two great writers and for me Enrique has maybe more in common with Volpi than Bolano. This is one of those book that defies pigeonholing as a novel one of those that break the mould.

Hve you read anything by Enrique ?

Signs preceding the end of the world by Yuri Herrera

Signs Preceding the End of the World_CMYK SMALL

Signs Preceding the end of the world by Yuri Herrera

Mexican fiction

Original title – Señales que precederán al fin del mundo

Translator – Lisa Dillman

Source – Review copy

My trip through last years books that could make the Man booker longlist has hit one I eel fits the old IFFP mould an issue novel as Tony and I have been saying the last few years, but this is a clever take on an issue by one of the rising stars of Mexican writing Yuri Herrera. This is his second novel and has already been translated into a number of other languages . This is his first book in English.

Slippery bitch of a city, she said to herself. Always about to sink back into the cellar

This was the first time the earth’s insanity had affected her. The little town was riddled with bullet holes and tunnels bored by five centuries of voracious silver lust, and from time to time some poor soul accidentally discovered just what a half-assed job they’d done of covering them over. A few houses had already been sent packing to the underworld, as had a soccer pitch and half empty school. these things always happen to someone else, until they happen to you, she thought. She had a quick peek over the precipice, empathized with the poor soul on his way to hell. Happy trails, she said without irony, and then muttered Best be on with my errand

Makina on way to get her errands to go North for her Brother.

Signs preceding the end of the world follows a journey that happens a hundred times a day and that is the migrant journey between Mexico and United States. What Yuri has done here is taken the location away from the story and just told the story through the person and people involved Makina a young woman who has a dual purpose for being on the journey. personal and for the underworld  That is to find her brother and bring him back down south but also deliver messages from the underworld via Mr Double- U ( love that name almost like a Trantino name ) in her small town and her own mother as they want the brother to return. Makina makes this journey that is well trodden but through her eyes we see a strange world of odd towns and weird rivers as she heads north, how do you see snow when you see it for the first time ?

When she reached the top of the saddle between the two mountains it began to snow. Makina had never seen snow before and the first thing that struck her as she stopped to watch the weightless crystals raining down was that something was burning. One came to perch on her eyelashes: it looked like a stack of crosses or the map of a palace, a solid and intricate marvel at any rate, and when it dissolved a few seconds later she wondered how it was some things in the world – some countries, some people could see eternal when everything was actually like that miniature ice palace:

Snow for the first time also the way it has a myth like nature to Herrera’s prose.

 

This is a book I read twice, Herrrera has taken a fresh way at looking at makina journey and that is make it feel like an odssey , make her journey feel like a myth like a classic quest as she tries to get north. I was reminded of when I read Paz years ago how he viewed Mexico as a labyrinth of myths and history and this takes this and also clashes this past with the neighbour to the north the bright shining lights of US and there modern myths that have taken Makina’s brother and now she is having to go there as well. This is how we see migrants through  there eyes Makina could be anyone from around the world she could be a sister on the back of a lorry entering The uk , or a sister walking the tracks into Europe  or on a boat. Herrera has made Makina an everyone more than just a small village girl.

Have you a favourite Migrant story ?

 

The story of my teeth by Valeria Luiselli

The story of my teeth

The story of my teeth by Valeria Luiselli

Mexican Fiction

Original title – La Historia de mis dientes

Translator – Christina MacSweeney

Source – library book

I’ve been up and I been down
When I been between I just been hangin’ around.
Things are quite different
And life ain’t the same
Since I lost my tooth.

Now the women they treat me rude,
Not that they ever really treated me that good
I’m a minority and now I know
What it’s like and how it feels to be a negro.
doo doo doo doo

It’s gettin’ down to the nitty gritty
If you can’t smile nice and you can’t smile pretty
They don’t wantchya around they say you look sloppy
When you eat

I love the songs of Daniel Johnson and his song since I lost my tooth is a perfect lyric match for this book

Well it is upon us the second women in translation month and I start with a crossover book as we decide to carry spanish lit month over for another month ,so the perfect choice is this book from one of the best writers to appear in recent years in translation the Mexican writer Valeria Luiselli I have reviewed her first novel Faces in the crowd and her essay collection sidewalks here as well .Valeria Luiselli still is living in New york , she also writes a monthly coloumn for El pais .This is her second novel to be translated to English .

I’m the best auctioneer in the world .But no one knows it because I’m discreet sort of man .My name is Gustavo Sanchez Sanchez , though people call ,e highway , I believe with affection .I can imitate Janis Joplin after two rums . I can interupt Chinese fortune cookies .I can stand an egg upright on the table , the way Christopher Columbus did in famous anecdote . I know how to count to eight in Japanese Ichi , ni san , shi , go , roku , Schicho , Hachi .I can float on my back .

Gustavo tells us all about himself in the opening lines of the book .

I couldn’t resist a book on teeth . This is a tall tale of one man and his teeth both his own and his collection of famous teeth . Gustavo Sanchez is a man of many talents , but all this is overshadowed by the state of his teeth . So along the way in his life he has somehow managed to collect a selection of teeth of the rich and famous and has reached a point where he wants to sell these teeth to get himself a new set of teeth .But where did he get those teeth he is selling and where did his own teeth go ? Gustavo is a real character and his stories of the teeth and how he got them are real gems to read .Also the lot descriptions of the teeth in the sale , he is a real salesman

Hyperbolic Lot No. 8

Some teeth are tormented , such is the case of this one the property of Mrs Virginia Woolf .When she was thirty years old , a psychiatrist posted the theory that her emotional ills were due to an excess of bacteria around the roots of her teeth .He decided to extract the three most affected ones .Nothing changed

I love this tall tale of Woolf and her teeth being the cause of her problems .

Now this is the sort of book I love and for me the sort of book that we only find in translation this isn’t a book that would see the light of day in english I imagine . For me teeth have often cropped up in books from Martin amis talking in his autobiography about his own dental problems is one I remember a lot especially as his novel times arrow had echos of the film Marathon man . Now Gustavo is a character that jumps of the page ,a voice that is maybe a every man who is pursuing his dreams , but it is  how he is trying to get his dream teeth is a unique take on how to get to your dreams in this modern age  .It is maybe also a reflection on what price we put on perfection these days . Add to that a tour of the lives of Plato Woolf and Chesterton to name a few and you have a wonderfully witty and truly unique book .

Have you a favourite book with teeth in ?

 

 

Spanish teeth for sale quote for sunday

Mariner reading on pink background - Yiannis Tsaroychis

Teeth and books seem an odd pairing but my current Spanish lit month read is about Teeth and selling Teeeth the latest work by  Valeria Luiselli the story of teeth . So here is a Quote I enjoyed .

HYPERBOLIC LOT NO.9

Our penulitimate lot , ladies and gentlemen , exludes an air of mystical melancholy . The tooth itself is crocodilian , but its aura is almost angelic . Note the curve , it os like a wing in ascent . It’s owner , Mr. Jorge Francisco Isidoro Luis Borges , was a man of average height . His short , thin legs supported a torso , which was at once solid and svelte .His head was the size of a small coconut , and his slender , flexiable neck . He was a pantheit . His eyes used to flit from side to side , useless , impenetrable to sunlight but ready to receive the light of beautiful , good ideas . He spoke slowy , as if searching for adjectives in the darkness . How much will you bid ?

How much would you pay for Borges tooth ?

 

Pedro Páramo by Juan Rulfo

 

Pedro Páramo By Juan Rulfo

Mexican fiction

Original title -Pedro Páramo

Translator – Margaret Sayers Peden

Source – Library copy

Have you got just a minute
Are you easily mad
Let me show you the back room
Where I saw the dead
Dancing like children
On a midsummer morn
And they asked me to join
They asked me to join
But my body was stubborn
Wouldn’t let me give in
So I offered a good deed
In return for a sin

I thought of this song even as i read this book I saw the dead by the underrated Irish band the villagers source

Now I ask myself a couple of years ago when the right time to read and put this book on the blog would be and I decide to wait as it is considered one of the most important books in Latin American fiction as it has influenced some of the biggest names in Latin American fiction .Juan Rulfo had lost both his parent before his tenth Birthday , he carried on to complete his schooling but due to university being on strike he ended up in Mexico city at the military academy ,which he left after three months worked as a clerk managing to study literature at the university in between .He started to write ,publishing a literary journal , then from getting a fellowship he got time to write his first two novel which where a huge hit and in 1955 this book his second book came out .

I came to Comala because I had been told my father a man named Pedro Páramo , lived there .It was my mother who told me .And I promised her that after shee died I would do it .She was near death , and I would have promised her anything .”Don’t fail to go see him ” she had insisted .”Some call him one thing , some another .I’m sure he will want to know you ”

Juan completes the promise he made his dying mother .

Pedro Páramo   is the story of a son returning to his home town , after his mother death to find his father , but also to find out more about his father  .The son Juan Preciado sets out to the town of Comala .Now this is the point where the story starts getting odd because he gets to the town and finds it is full of ghosts of his fathers past and the present , so the story drifts between his father  Pedro Páramo time in the village , his father as a boy falling for a girl called Susana .Her life is one of death and madness .Pedro own life takes many a turn he is a womanizer , tyrant and quite a cruel man .But Juan is in the present where this town isn’t the vibrant place it once was now it’s a dying town .THis is a small part of what are many threads Juan sees in his time in Comala .

If was as if time had turned backward .Once again I saw the star nestling close to the moon ,scattering clouds .Flocks of thrushes .And suddenly , bright afternoon light .

Time is very fluid in this book it is almost as thou the past and present are one place at times .

It’s hard to grasp this book without giving to many bits and side stories away  as there are a number of small threads in this book .The book although 120 pages long feels like an epic russian novel by the time you have finished it you feel as thou it was a real epic journey not a short novella .You feel part of Juan Rulfo own story is in this  book , parents dying ,young family torn apart .His greatest influence as  a writer is on the generation that follow just after him .Marquez said he saw how to write after he felt blocked in his first four books , so yes this is the book that gave birth to magic realism , but is a book of Magic realism  , for me no it owes more to its writers homeland mexico where the dead are celebrated and death sometimes isn’t  the end of someones life these are echoes of what was once a more vibrant  place juan sees at times  .The book also shows how sometimes thwarted love as in the case of Pedro and Susana can lead people down different paths .For me the time was right to read it just after a burst of Marquez , but also Fuentes and Llosa in recent years you can see how this slim book had maybe pushed each of these writers to write in turn as I have also read the other great Mexican book that came out five years before this labyrinth of solitude by Octavio Paz a collection of Essays about mexico and its love of death and myths !

Have you a favourite book from Mexico

Previous Older Entries

March 2023
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Archives

%d bloggers like this: