Seeing red by Lina Meruane

Image result for lina meruane seeing red

 

Seeing red by Lina Meruane

Chilean fiction

Original title –Sangre en el ojo

Translator – Megan Mcdowell

Source – review copy

This is another book that deep Vellum brought out but I never got to the e-book, so I was pleased when I was sent a copy from Atlantic books.It shows the talent that is coming from Latin America also the talented female writers. This ticks two boxes one from Spanish lit month and the other for  Woman translation month. As I say there seems to be a number of great Latin American writers and like most of them Lina Meruane is based in New York where she got a degree in Latin American literature, which she now teaches. She has written four novels this is her first to be translated into English.

But no , it was no fire i was seeing, it was blood spilling outminside my eye. The most shockingly beautiful blood I have ever seen.The most outrageous.The most terrifying.The blood gushed, but only I could see it.With absolute clarityI watched as it thickened, I saw rhe pressure rise, I watched as I got dizzy, I saw my stomach turn, saw that I was starting to retch, and even s.I didn’t straighten up or move an inch, didn’t even try to breathe while I watched the show. Because that was the last thing I would see, that night though that eye: a deep, black blood

As the Haemorrage is happening described by Lucina.

This is a novel that is partly based on the writers own experience. Like Lucina in the book Lina has also experienced what it is like to lose her sight. The book follows Lucina a young Chilean writer, who has come to New York like many writers from Latin America, the early part follows her when knows she has a condition that means some point, she may lose her sight. So when it happens it is still a shock to her. But also to her boyfriend who becomes her eyes Ignacio becomes her eyes as we see her become  familiar with using her other senses more as the world one familiar become very alien to her and even her most personal relationship has to readjust to make way for her blindness, but also the change it has made for Lucina as a person. Someone more connected to her emotions than she was before with more feeling and in a strange way seeing the world more without sight than she ever did with sight.

Ignacio is still in the airport, a disconcerted frown on his face. Ignacio standing under the glowing screen. Bepatures.Arrivals.His glasses glint over his now-empty eyes.Its an aged and ruined Ignacio. An Ignacio cracked like an old statue on the verge of collapse. His shirt with sleeves rolled up and his linen pants utterly tattered and his dull bronze shoes fixed to the floor. Centuroieshave passed I think, and there he remains covered by ash or dust of my depature,clutching the anxious kiss I blew to him.

A man broken in a way by caring and seeing her slipping away in a way .

Now blindness has been tackled at various times in Literature, Saramago Blindness where everyone goes blind, but it maybe captures the anger we feel her in Meruane words. The Day of the triffids shows the sheer panic one can feel when one lose the sight. But this is also a story of how a person adapts completely. Having worked many years ago with Older blind people, I get the stoic nature of Lucina, but also the underlying anger at times. A wonderfully observed book of snatch dreams and new turns in a life that has been part of the writer’s own story shows the current power of female writers from Latin America or as Bolano said of her one of the one or two greats on the new generation of  Chilean writers who promise to have it all. Great words about her.

 

Advertisements

Winstons books some more arrivals at winston towers

Been  while since I did a post of new books coming in so I grabbed a few that have arrived the last week or two .Some new some old friends in the post .

in the night of time

Now this is one I remember coming out in the US over a year ago  Antonio Munoz Molina is one of Spain’s best known writers and In the night of time is his epic . A dark novel that follow one man as he leaves his family and escapes a Spain on the brink of Civil war .It was called a Spanish war and peace in one US review .

My documents by Alejandro Zambra

I have reviewed his novel ways of going home a couple of years ago . Alejandro Zambra is one of the leading voice of Chilean fiction .This is a collection of his short stories from writers trying to stop smoking or call centre worker . All featuring his ironic style .

when the doves disappeared by Sofi oksanen

Another returing writer .Her first novel in English Purge was one of those books in translation that seemed to break out and be read by the more general reading public .Lets hope this tale of Estonia in the world war two and then year after as two relatives try to discover the truth .When the doves disappeared(keep wanting to call it when doves cry lol ) sound even more interesting than Purge to me .

A gothic Soul by Jiri Karasek Ze Lvovic

A gothic soul by Jiri Karasek Ze Lvovic , is the latest and another wonderful little hardback from Twisted spoon press . A gothic soul is the story of one man one city a man struggling with god and his soul as he sees the city through time considered one of the best Czech novels from the decadent movement .A great new read for East European lit month

The taste of apple seeds by Katharina Hagena

the taste of apple seeds

The taste of apple seeds by Katharina Hagena

German literature

Original title –  Der Geschmack von Apfelkernen.

Translator Jamie Bulloch

Source – review copy

glm_iii

Katharina Hagena studied English and German at Marbach , Freiburg and London ,after getting her degrees ,she spent two years working at the James Joyce centre at Zürich ,this lead to her first two books which are non fiction and relate to Joyce’s work .This is her first novel .she currently lives in Hamburg .

I was intoxicated by the aroma in the entrance hall : it still smelled of apples and old stone , and my great-grandmothers carved dower chest still stood by the wall .on either side of it were the oak chairs adorned with the family coat of arms : a heart divided by a saw .My mother and Aunt Inga’s heels clacked against the floor ,sand crunched beneath the leather soles .

such a feast for the reader in her words sums up the farm-house so well .

I feel awful it took me so long to get to this book I read it earlier in the year but I loved it so much I felt it need the chance of German lit month to get every one to know about it .The story follows Iris and her growing up ,a grandfather with a secret in  his past during the second world war and her grandmother ,now in her twenties her grandmother has died she is having to return to the house where she spent her summers and to the memories of those summers ,so she decides to spend the summer there and choose what to do with the farm-house remember her family the smells of summers gone by and her mother and also her  aunt a pair that were so close  growing up .A journey through iris growing up ,and having friends and falling in love for the first time  families and how three generations got on in post war Germany chuck in a handful of interesting side characters some that always wore black the odd secret her and there you have a stunning book .

An apple

Or , rather the remains of an apple .The flesh at the blossom end was missing ; the top half with its stalk lay in two pieces by his shoe .Lexow stood still , his breathing was rapid and fitful . there was a rustling in the tree .

The trees played a huge part in Iris memories .

I loved the nature of this book rural Germany a happy on the whole family a young girl finding herself in the world ,I don’t read many female writers mainly as it seems to be male writers on whole that get translated more so Lizzy and Caroline saying we had to read two weeks of female writing means I have read a few more female German writers recently  .Given Katharina hagena history and previous work I had to try to link it some how to Joyce and I can in the sense of place she capture that so well like in Joyce the smell of liver cooking is memory for me that lingered long after I read Ulysses ,this had the scent and taste of apples and apple  trees  the clean smell of there blossom in my mouth for weeks after I had put the book down.Also as ever I have to say Jamie has shown why he is one of the best young translators from German around as with his work on peirene you are hard pushed to find fault with it  .I’m pleased to see this visual book has had a film made and just released in Germany and by the look of the trailer they have caught what I visualized in the book .

Do you have a smell you have attached to a book you have read ?

October 2017
M T W T F S S
« Sep    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
%d bloggers like this: