Traveller of the century by Andres Neuman

Traveller of the century by Andres Neuman

Argentina fiction

Translators Nick Casitor and Lorenza Garcia

Now when you read on the front cover this quote from Roberto Bolano ,which came from a piece called Neuman ,touched by grace (available in Bolano’s between parentheses)

The literature of the twenty first century will belong to Neumann and a few other blodd brothers of his

So when your faced with that you know you arte in for something special .Andres Neuman is Argentina born in 1977 ,he grew up in Buenos Aires and now like many of his fellow Argentinian writers lives in Spain ,he has a degree in Spanish Philology and has taught spanish american literature .He published his first novel age 22 .He has won a number of big Spanish lit prize with this and his earlier books .,this one the prestigious national critic awards .It is his fourth novel and the first to be translated to English .

Traveller of century is one of those hefty book that you know is going to be deep and meaningful before you open the cover and like a lot of very long books is hard to describe without writing a super long post and giving away too much . So I ll just be giving a flavour of the book .We meet the traveller of the title in a mystical nineteenth century Europe ,well what is modern Germany now , the strange city of Dessau .So Hans the traveller arrives he is on a long journey and this is a stop for him so armed with a huge case of books as he is a reader and translator himself , he enters the city.But this city is all that it seems ?So he goes to stay in the Inn in the town and over the next few day we see this strange town open up through the eyes of Hans .I decide to do some research on the town mention in the book I came to a work by the Asturian composer called Winterreise (winter journey) which sees a man on a journey stop at the town of Dessau songs include one about a Inn and one about a hurdy gurdy man who also appears in the book by Neuman .So it seems in part that is one influence for the book .Back to the story Hans falls for a pretty young girl in the village Sophie Gottlieb but she is with another man .We see Hans slowly woo Sophie and interact with the towns folk innkeeper Herr Zeit (zeit german for time ) .Hans is a translator and a philosophical type guy so there is much discussion of the philosophical movements of the time and writers like Goethe are mention .

This is the heterogenous basis of our thoughts,feelings and writings .In order to avoid getting lost in metaphor and upsetting you ,I shall try to give you a concrete example professor ,Does Goethe feel German on the one hand and the other speak in six languages ? or rather ,as an individual who speaks and reads several different languages,does Goethe feel in a specific way that is peculiar to him and which is this case expressed itself in the german language ?

So as you see deep stuff at times .

Well if you want to know Hans gets on does he get the women ,does he ever leave Dessau ? this and many other answers you will find out by reading the book .So how to place the book it is hard as it is epic in scale and due to that I ve struggled to cover it and feel I ll need to reread it at some point .But it has flavours of all those epic European writers Thomas Mann is the one that cropped up in the reviews and his Magic mountain a classic in the bildungsroman style (this will be another one day I feel) and is mention in a quote from a review in the back cover ,but I also felt bits of Calvino something of “if on a winter’s night ..2 expanded out to wide-screen ,also the early books of Orhan Pamuk sprung to my mind the books where things like thought ,philosophy and being are all brought together in a wonderful stew .I like Neuman’s little touches like the clever surnames zeit – time ,Gottlieb – god’s love and others just seems a clever wordplay .The way the city of Dessau seems to drift ,this in particular remind me of Calvino’s invisible cities a city that every time we see Hans in it seems to be different yet the same ,like Calvino managed in Invisible cities .SO what we get is book that on the surface seems like a European book but I feel at the heart of it is something very Argentina and that maybe is the struggle for identity the way writers like Neumann span continents and in a way manage to bring the best of europe and Latin american writing together ,so yes I agree with Bolano the twenty-first century does belong to Neuman and his blood brothers .This is another book for Spanish language lit month .

Have you read this book ?

Do you have a favourite Argentinian writer ?

17 Comments (+add yours?)

  1. Tony
    Jul 17, 2012 @ 11:43:44

    Loved this book, a wonderful, joyous piece of writing on love, literature and barrel organs 🙂 Definitely planning to read ‘The Magic Mountain’ one day too (and I’ve actually just got Calvino’s book out from the lbrary, so I’m very excited about that!).

    What a very happy comment this was 🙂


  2. parrish
    Jul 17, 2012 @ 13:12:29

    Loved this book and was amazed at how much he packed in without losing his way. Loved the fact that I got an interview with the writer as well, one of this years highlights on The Parrish Lantern.glad to see it was well received here as well.


  3. Penny
    Jul 17, 2012 @ 19:01:15

    Magic Mountain wonderfully captured the joy of young adults with their own crowd, the endless & deep conversations about the world and ideas, the springing about like young sheep in a meadow, the mostly ignoring all dangers, risks, disease symptoms. Great energy, great affinity with each other. It always reminds me of the song, “These are the days my friend we’d thought they’d never end, we sing and dance forever and a day.” It’s a great read. There is much more, especially to an intellectual analysis (pre world war) of Magic Mountain, but it transmits great sensation to a reader. Don’t hesitate to read it.


  4. Richard
    Jul 24, 2012 @ 05:43:32

    I’ve yet to read Neuman, Stu, but I love all the good things I’ve heard about him. Thought about reading his em>Bariloche for Spanish Lit Month, but it seems like we’re beginning to run out of time in the month already!


  5. bythefirelight
    Aug 19, 2012 @ 16:04:13

    I read the first half in Spanish and the second in English and enjoyed it for the most part. I got a little tired of the philosophical discussions, not because they were not good, but because I felt like I’d heard them before. I reminded myself that we are reliving some of these arguments so reading them is worth while. He is definitely an excellent writer, though I am more used to thinking of him as a short story writer. His most recent collection of stories was excellent. (He’s also an amazing scholar and editor of the short story too).


  6. Trackback: Independent Foreign Fiction Prize 2013 (Shadow Jury combined reviews) | ANZ LitLovers LitBlog
  7. Trackback: Independent Foreign Fiction Prize Shortlist 2013 (Shadow Jury combined reviews) | ANZ LitLovers LitBlog
  8. Trackback: Best of the world under 40 in English translation | Winstonsdad's Blog
  9. Trackback: Pushkin press fortnight 2012 | Winstonsdad's Blog
  10. Trackback: Welcome to Pushkin press fortnight 2014 | Winstonsdad's Blog
  11. Trackback: Top 50 books in translation since 2000 | Winstonsdad's Blog
  12. Trackback: My Nobel literature four I know and four on my radar | Winstonsdad's Blog

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

July 2012


%d bloggers like this: